大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于鹬蚌相争的译文的问题,于是小编就整理了5个相关介绍鹬蚌相争的译文的解答,让我们一起看看吧。
文言文鹬蚌相争的译文和道理?
翻译:
赵国将要讨伐攻打燕国,苏代为燕国去游说赵文惠王说:“今天我来,渡过易水时,看到有个河蚌刚刚打开晒太阳,一只鹬飞来啄它地肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬地嘴。鹬说:“(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就会有死蚌了。”河蚌也对鹬说:“(我怎么能放了你)今天你地嘴不取出来,明天你地嘴不取出来,那就会有死鹬了。”两个不肯互相放弃,渔夫看见了,就把它们俩一起捉走了。现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处。我担心强大地秦国要成为渔夫了。所以请大王再仔细考虑这件事。”赵文惠王说:“好。”于是停止了攻打燕国地计划。
《鹬蚌相争》原文:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出暴,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:?今日不雨,明日不雨,即有死蚌!?蚌亦谓鹬曰:?今日不出,明日不出,即有死鹬!?两者不肯相舍。渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王孰计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
鹬蚌相争(又称:蚌鹬相争),出自清·湘灵子《轩亭冤·哭墓》,一般与“渔翁得利”连用,是“鹬蚌相争,渔翁得利”的省语,意思是鹬和蚌争斗对抗,僵持不下,使过路的渔翁捡了便宜,比喻前两方争斗使第三方得利。
道理:
鹬蚌相争的故事大家都很熟悉,通过这个故事,我们可以看到一些很有趣的道理。
各种纷繁复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方相持不下,就会两败俱伤,使第三者坐收渔利。所以,在生活中应该学会抓住主要矛盾,不能因小失大。它告诉人们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利,做事要懂得权衡得失,化解矛盾互相谦让,以免顾此失彼,让别人钻空子。
《鹬蚌相争》的译文是:一只河蚌张开蚌壳,在河滩上晒太阳。有只鹬鸟,从它头顶上飞过。鹬鸟落下,一口啄住蚌肉。河蚌急速合上蚌壳,将鹬嘴夹住了。鹬鸟说:“今天不下雨,明天不下雨,就有死蚌了。”河蚌也对鹬说:“今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就有死鹬了。”它们都不肯放过对方,渔夫跑来,把两个一起捉走了。
《鹬蚌相争》的道理是:双方争执不下的结果会两败俱伤,让第三者得利。这个故事告诉我们,在斗争中要权衡利弊,不要只顾眼前利益,而忽视了长远的利益。
鹬蚌相争渔翁得利的启发是什么?
启示:鹬蚌相争,渔翁得利。如果鹬和蚌能够相互忍让,看到外界存在的危险,就不会两败俱伤了。
寓言故事,教育人们要珍视友谊和团结,不要闹无原则的内部纠纷,以免两败俱伤.而使第三者得利。
典故
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”惠王曰:“善。”乃止。
《鹬蚌相争,渔翁得利。 (战国策·燕策)》古诗原文及翻译?
鹬蚌相争,渔翁得利文言文原文及翻译
原文:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其 喙。鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽(擒)之。今赵且伐燕,燕、赵久相攻,以敝大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”
惠王曰:“善!”乃止。
译文:
赵王将要去攻打燕国,苏代为燕国去劝赵惠王说:“我这次来的时候,经过易水,(看见)一只河蚌正张着壳晒太阳。有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉。河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴。鹬鸟就说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就会死。’河蚌也对鹬说:‘今天不放开你,明天不放开你,你就会死!’两个谁也不肯放。渔夫看到了,就把它俩一齐捉去了。现在赵国要去攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害。我担心强大的秦国成为鹬蚌相争中“渔夫”那样的角色。所以(我)希望大王仔细地考虑考虑。”
惠王听了,恍然大悟,说:“有道理!”便停止了攻打燕国的行动。
鹬蚌相争的译文50字?
蚌精在海滩上休闲着晒太阳,突然遇到玉鸟来啄食于是蚌精紧紧咬往玉的嘴。此时两个动物都无法脱身 这时一个渔夫走过来看到不费吹灰之力取走了两物。
于是便有了"玉蚌相争便宜第三者"比俞两人相不让却让别人占了便宜
鹬蚌相争小古文注音?
鹬蚌相争
〔两汉〕 刘向
蚌bàng方fāng出chū曝pù,而ér鹬yù啄zhuó其qí肉ròu,蚌bàng合hé而ér箝qián其qí喙huì。鹬yù曰yuē:「今jīn日rì不bù雨yǔ,明míng日rì不bù雨yǔ,即jí有yǒu死sǐ蚌bàng!
蚌bàng亦yì谓wèi鹬yù曰yuē:「今jīn日rì不bù出chū,明míng日rì不bù出chū,即jí有yǒu死sǐ鹬yù!
两liǎng者zhě不bù肯kěn相xiāng舍shě,渔yú者zhě得dé而ér并bìng禽qín之zhī。
这个故事告诉人们:在各种纷乱复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方争持不下,结果会两败俱伤,使第三者坐收渔利。
鹬yù蚌bàng相xiāng争zhēng
赵zhào且qiě伐fá燕yàn,苏sū代dài为wéi燕yàn谓wèi惠huì王wáng曰yuē:“今jīn者zhě臣chén来lái,过guò易yì水shuǐ。蚌bàng方fāng出chū曝pù,而ér鹬yù啄zhuó其qí肉ròu,蚌bàng合hé而ér箝qián其qí喙huì。鹬yù曰yuē:‘'今jīn日rì不bù雨yǔ,明míng日rì不bù雨yǔ,即jí有yǒu死sǐ蚌bàng!’'蚌bàng亦yì谓wèi鹬yù曰yuē:‘'今jīn日rì不bù出chū,明míng日rì不bù出chū,即jí有yǒu死sǐ鹬yù!’'两liǎng者zhě不bù肯kěn相xiāng舍shě,渔yú者zhě得dé而ér并bìng禽qín之zhī。今jīn赵zhào且qiě伐fá燕yàn,燕yān赵zhào久jiǔ相xiāng支zhī,以yǐ弊bì大dà众zhòng,臣chén恐kǒng强qiáng秦qín之zhī为wèi渔yú夫fū也yě。故gù愿yuàn王wáng之zhī熟shú计jì之zhī也yě!”惠huì王wáng曰yuē:“善shàn。”乃nǎi止zhǐ。
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。
zhào qiě fá yàn , sū dài wéi yàn wèi huì wáng yuē :“ jīn zhě chén lái , guò yì shuǐ 。 bàng fāng chū bào , ér yù zhuó qí ròu , bàng hé ér qián qí huì 。 yù yuē :‘ jīn rì bù yǔ , míng rì bù yǔ , jí yǒu sǐ bàng !’ bàng yì wèi yù yuē :‘ jīn rì bù chū , míng rì bù chū , jí yǒu sǐ yù !’ liǎng zhě bù kěn xiāng shè , yú zhě dé ér bìng qín zhī 。 jīn zhào qiě fá yàn , yān zhào jiǔ xiāng zhī , yǐ bì dà zhòng , chén kǒng qiáng qín zhī wéi yú fǔ yě 。 gù yuàn wáng zhī shú jì zhī yě !” huì wáng yuē :“ shàn 。” nǎi zhǐ 。
注音版:
赵zhào且qiě伐fá燕yàn , 苏sū代dài为wéi燕yàn谓wèi惠huì王wáng曰yuē :“ 今jīn者zhě臣chén来lái , 过guò易yì水shuǐ 。 蚌bàng方fāng出chū曝bào , 而ér鹬yù啄zhuó其qí肉ròu , 蚌bàng合hé而ér箝qián其qí喙huì 。 鹬yù曰yuē :‘ 今jīn日rì不bù雨yǔ , 明míng日rì不bù雨yǔ , 即jí有yǒu死sǐ蚌bàng !’ 蚌bàng亦yì谓wèi鹬yù曰yuē :‘ 今jīn日rì不bù出chū , 明míng日rì不bù出chū , 即jí有yǒu死sǐ鹬yù !’ 两liǎng者zhě不bù肯kěn相xiāng舍shè , 渔yú者zhě得dé而ér并bìng禽qín之zhī 。 今jīn赵zhào且qiě伐fá燕yàn , 燕yān赵zhào久jiǔ相xiāng支zhī , 以yǐ弊bì大dà众zhòng , 臣chén恐kǒng强qiáng秦qín之zhī为wéi渔yú父fǔ也yě 。 故gù愿yuàn王wáng之zhī熟shú计jì之zhī也yě !” 惠huì王wáng曰yuē :“ 善shàn 。” 乃nǎi止zhǐ 。
译文:
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
到此,以上就是小编对于鹬蚌相争的译文的问题就介绍到这了,希望介绍关于鹬蚌相争的译文的5点解答对大家有用。
发表评论