大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于《马说》翻译的问题,于是小编就整理了5个相关介绍《马说》翻译的解答,让我们一起看看吧。
马说 译文中四码者不识马 具体表现是
食马者不识马的具体表现的句子是:策之不以其道,食之不能尽其才,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”
不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:"天下没有千里马!"唉,难道真的'
马说原文及翻译?
马说原文及翻译
马说原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
翻译:世上(先)有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马,即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
龙说原文译文注释?
“龙说”原文是《庄子》中的一篇篇章,主要讲述了一个老农因为梦见一条神龙,来到官府告诉了官员,却被嘲笑。最后,神龙出现在官府前,证实老农的话,官府大惊,肃然起敬。
译文:《庄子》中讲述了一个老农梦见一条神龙,来到官府告诉官员,但却被嘲笑,最终神龙在官府前出现,并证实了老农的话,引起官府的恐惧和尊敬。
注释:这篇文章主要讲述了庄子对权力的批判,强调了人们应当感知宇宙的神秘力量,并提倡一种平等、随和、不愿写人民为神灵服务的理念。
原文
①龙嘘②气成云,云固⑨弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏③光景④,感震电,神变化⑤,水⑥下土,汩gǔ⑦陵谷,云亦灵怪矣哉!
云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以⑩神其灵矣。失其所凭依,信⑾不可欤(yú) !
异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰:“云从龙⑧。”既曰:龙,云从之矣。
注释
①龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加。
②嘘:喷吐。龙吹气成云是古代的一种传说。
③固:本来、当然。
④景:通“影”。
⑤神变化:语出《管子·水地篇》“龙生于水,被五色而游,故神。欲小则化为蚕蠋(zhuo,二声),欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神。”
⑥水:名词用作动词,下雨。
⑦汩:淹没。
⑧云从龙:语出《易·乾·文言》“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。”从:随,跟随。
⑨伏:遮蔽。
⑩无以:没有可以用来。
⑾信:确实、的确。
译文
龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢!
云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。
多么奇妙啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说:“云跟随着龙。”那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!”
简析
文章以龙喻圣君,以云喻贤臣,借“龙嘘气成云”,然后“乘是气,茫洋穷乎玄间(宇宙间)”的传说,阐明贤臣离不开圣君任用,圣君也离不开贤臣辅佐的道理,可以视为《马说》的姊妹篇。韩愈有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。
这篇根据典籍和传说写的杂感,用意很明显:作者以龙喻圣君,以云喻贤臣,说明了圣君与贤臣之间的关系,即圣君是要依靠贤臣建功立业,贤臣又要仰仗圣君的识拔才能荷重行远,如此才能相得益彰。
通篇只就龙与云的关系着笔,从一个“灵”字着眼,所无一句点明本旨,可处处扣题。含蓄而又生动形象的写法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,读来意味深远。“龙”与“云”相互依存,形象说明了圣君与贤臣相互依存。贤臣固然不可无圣君,而圣君更加不可无贤臣,说明要使国家长治久安,圣君与贤臣缺一不可。
马说千里马的外在特点?
《马说》中能表明千里马外在特征的句子是:马之千里者,一食或尽粟一石。
原文语句:
马之千里者,一食(shi)或尽粟
(sù)一石(dan)。食(si)马者
不知其能千里而食(s)也。是马
也,虽有千里之能,食(shi)不
饱,力不足,才美不外见
(xiàn),且欲与常马等不可得,
安求其能千里也?
译文
日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?
马之千里者,一食或尽粟一石
日行千里的马,一餐也许会吃掉一石粟米.
之是辅助表示定语后置的结构助词,无实义.“之……者”:中心词+之+定语+者
马之千里者,一食或进粟一石.(千里马,一顿饭有时要吃一石粮食.)
马之千里者,一食或尽粟一石.”
千里马吃一顿饭有时只吃十斗草料而已
这里的“马之千里者”就是一个定语后置句式
所谓定语后置句,就是中心词在前,定语在后,与汉语一般的语序相反.现代汉语中,定语与中心词的关系,通常是定语在前,中心词在后,组成“定中结构”.今天我们说“千里马”(“千里”实际上是“日行千里”的省略).古人一般地也说“千里马”,如《马说》中就有“世有伯乐,然后有千里马”,但古汉语还可以处理成中心词在前、定语在后的格式.
文言文陋室铭,马说特殊句式?
《陋室铭》特殊句式 何陋之有(倒装句,有何陋,之是宾语前置的标志,无义) 《马说》特殊句式
1. 其真无马邪? (反问句) 安求其能千里也?(反问句)
2.马之千里者(定语后置 ,“千里”是中心词“马”的后置定语 倒装句) 尽粟一石(定语后置)
3.策之不以其道( 省略句,省略主语“食马者”) 执策而临之(省略主语) 4、策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意(排比句) 5、其真无马耶?其真不知马也。
(设问句) 6、祗辱于奴隶人之手(状语后置,“于”相当于“在”,“于奴隶人之手”是介词结构后置。译文:只好屈辱在低贱的(养马)人的手里。到此,以上就是小编对于《马说》翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于《马说》翻译的5点解答对大家有用。
发表评论