谁知道举手长劳劳,二情同依依的意思?
“举手长劳劳,二情同依依”这句话的意思是:两人举手远望,依依不舍,不忍离去。该句出自汉代的一首文人五言诗《孔雀东南飞》,诗中描述了刘兰芝和焦仲卿这对恩爱夫妇被迫分离的情景。其中,“举手长劳劳”描绘了两人在分别时,不断举手远望对方,表现出彼此之间的深厚感情和依依不舍之情。
举手长劳劳,二情同依依的意思是两人忧伤不止地举手告别,双方都依依不舍情意绵绵。这句话出自两汉佚名的《孔雀东南飞》选段。兰芝对府吏说:“感谢你对我的诚心和关怀。既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。你应当像一块大石,我必定会像一株蒲苇。
应该是:举手长劳劳,二情同依依 《孔雀东南飞》里面的 意思是:接着举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。
意为:举手告别,惆怅不止,两人的感情同样的恋恋不舍。
蒲草韧如丝,磐石无转移.具体是什么意思?是哪首诗里面的?
蒲草韧如丝,磐石无转移的意思是你一定要成为磐石,我一定要成为蒲草和苇子。这句话出自中国文学史上第一部长篇叙事诗《孔雀东南飞》。原文:新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。
意思:你应当像一块大石,我必定会像一株蒲苇。蒲苇像丝一样柔软但坚韧结实,大石也不会转移。出处:《孔雀东南飞》原文:新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。
“蒲草韧如丝,磐石无转移。”的意思是:像磐石一样坚守不移,像蒲苇一样坚韧难断。出自汉乐府诗《孔雀东南飞》《孔雀东南飞》原文 汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。孔雀东南飞,五里一徘徊。
蒲草韧如丝,磐石无转移。这句话出自汉代诗人佚名的《孔雀东南飞》。蒲草韧如丝的解释:蒲草,是一种生长在水边的草本植物,其叶子纤维质地坚韧,不易折断。在这里,“蒲草韧如丝”用来形容事物的坚韧不屈,如同蒲草的纤维一样细腻而牢固。在诗歌中,常用来比喻人的性格坚贞不屈,意志坚定。
逆以煎我怀的逆是什么意思
1、“逆以煎我怀”的“逆”意思是预料,想到将来。此句出自汉代佚名所写的《孔雀东南飞》,此句的意思是他一定会违背我的心意使我内心饱受熬煎。逆,拼音nì,此字初文作“屰”,始见于甲骨文。甲骨文和金文中“屰”像倒人形,表示顺逆的“逆”,当为“逆”字初文。
2、又如:逆命(抗拒命令);逆遣(拒却;辞绝);逆呵(逆拒并呵斥);逆拒(拒绝);逆斥(排斥)预测;揣度 我有亲父兄,…恐不任我意,逆以煎我怀。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》又如:逆志(猜测其志向);逆断(预料;推测);逆臆(预料、猜想)退却。
3、迎接;迎候。例:《书·顾命》:「虎贲百人,逆子钊于南门之外。」 迎受;接受。例:《书·吕刑》:「尔尚敬逆天命,以奉我一人。」 迎战;迎击。例:《管子大匡》:「﹝齐桓公﹞兴师伐鲁,造于长勺,鲁庄公兴师逆之,大败之。」 倒向,反向。
孔雀东南飞中“逆以煎我怀”的“以”和“不嫁义郎体”的“体”是什么...
1、《孔雀东南飞》通过刘兰芝与焦仲卿这对恩爱夫妇的爱情悲剧,控诉了封建礼教、家长统治和门阀观念的罪恶,表达了青年男女要求婚姻爱情自主的合理愿望。 原文: 序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。
2、体什么意思?体:……的话;其什么意思?其……你;云什么意思?云……说。译为:不嫁给这样的好郎君(的话),往后你打算怎么办呢?表达的意思:《孔雀东南飞》中的刘兄是一个趋炎附势之徒,作者通过“不嫁义郎体,其往欲何云”等语言刻画了其尖酸刻薄、冷酷无情的市侩嘴脸。
3、举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?” 兰芝仰头“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。” 媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。
逆以煎我怀什么意思,我应该怎么对才适合?
1、逆以煎我是一句俗语,意思是“给我一个机会,让我证明自己”。这句话暗含的意义是,即使你对我的能力没有信心,也不要放弃希望。你应该和对方做出积极的回应,表达出你相信他/她能够实现目标并在面临困难时勇敢地面对挑战的决心。
2、原句的意思是:(用)逆(的方式)使我烦忧 有点类似“不以物喜,不以己悲”,(但注意这里的以是表原因的,翻译成“因为”。
3、释义:我的家中有父亲和兄长,他们性情暴躁,恐怕不会让我如愿,违背了我的心意让我心中备受煎熬。 出自:《孔雀东南飞》 作者:佚名 (汉) 原文:序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏为仲卿母所遣,自誓不嫁。 其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。
4、这是刘兰芝对焦仲卿的话,直译:我家中有兄长,性情暴躁,恐怕不会让我如愿,违背我的心意让我心中煎熬 。出自《孔雀东南飞》:我有亲父兄,性情暴如雷。恐不任我意,逆以煎我怀。这里亲父兄,就是单指她的哥哥,而不是父亲和哥哥。偏义复词,你可以理解为取其半边的意思。
5、“逆以煎我怀”的“逆”意思是预料,想到将来。此句出自汉代佚名所写的《孔雀东南飞》,此句的意思是他一定会违背我的心意使我内心饱受熬煎。逆,拼音nì,此字初文作“屰”,始见于甲骨文。甲骨文和金文中“屰”像倒人形,表示顺逆的“逆”,当为“逆”字初文。
孔雀东南飞原文翻译
《孔雀东南飞》翻译为我年十三能织绢,我年十四学裁衣。我年十五弹箜篌,我年十六诵诗书。我年十七嫁给你,心常痛苦暗伤悲。您在官府做小吏,忠于职守情不移。我在家中守空房,和您相见日子稀。鸡叫我就去纺织,直到晚上难安息。
《孔雀东南飞》翻译:(1)序说:东汉末建安(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿听到 后,在(自家)庭院的树上吊死了。当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。
孔雀东南飞原文翻译 原文:孔雀东南飞,千里不回头。七彩羽衣舞,寓示别离愁。翻译:孔雀向东南方向飞去,飞行千里也不肯回头。它身上七彩的羽毛如同在跳动的舞蹈,寄托着离别时的心酸与忧愁。 孔雀东南飞:这句话描述了一只孔雀向南飞翔的情景。
原文:序曰: 汉末建安中,庐江府小吏焦他卿妻刘氏为他卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。孔雀东南飞,五里一徘徊。“七三能织素,十四学裁衣,十五弹笔筷,十六通诗书。十七为君妇,心中常苦悲。
关于逆以煎我怀和逆以煎我怀的煎词类活用的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
发表评论