文言文翻译赵襄王
1、” 意义: 赵襄王同王子期赛车,在三次的比赛中,都没有超过王子期。 赵襄王的逞强好胜,能够青出于蓝胜于蓝,当然值得赞誉。问题在于青之能够胜于蓝,需要在老师的教导下,悉心向学,并且下一番工夫,勤学苦练,才能做到。
2、赵襄王学御之事,无疑是极好的启示。 文言文赵襄主学御全文翻译+逐字翻译+主旨 急需 赵襄主学御于王于期,俄而与于期逐,三易马而三后。襄主曰:“子之教我御,术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。
3、翻译:战国赵襄王向王子期学习驾马车技术,没多久就要跟王子期比赛。赛时,他多次改换马匹而多次落在王子期后边。原文:襄王曰:“子之教我御,术未尽也。”翻译:襄王说:“你教我驾车的技术,(技术)没有完全教给我。”原文:对曰:“术已尽,用之则过也。
4、译文如下:赵襄王向王子期学习驾车,不久就和王子期比赛,赵襄王换了三次马,三次都落后了。赵襄王说:“你教我驾车并没有把真本事全传给我。”王子期回答说:“真本事都教给您了,是您使用的不恰当。
5、赏析:“赵襄王学御”是一句古谚,出自《韩非子·喻老》,换成现代文的意思是“战国时期的赵国国君赵襄子向善于驾车的王子期学习驾车”。这句古文给我们的启迪是做任何事,如果不专心致志,而只考虑个人利害得失,就会事与愿违。
6、心不在马的翻译及注释如下:赵襄主学御于王子期,俄而于子期逐,三易马而三后。襄主曰:“子之教我御,术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。
赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。
试题分析:赵襄王向善于驾驭车马的王子期学习,学习不久之后就与王子期进行比赛,赵襄王换了三次马,三次都落后了。赵襄王说:“你教我驾驭车马,没有把本领全教完啊?”王子期回答说:“本领全都教给你了,只是你使用得不恰当。但凡驾驭马的动作协调,这样才可以加快速度,达到目的。
词释:①赵襄主:赵襄子。王子期:古时善于驾车的人。②逐:追赶,这里指驾车赛马。③易:更换。后:方位名词做动词,落后。④调:谐调。⑤此……所以:这就是……的原因。襄主学御:赵襄主向王子期学习驾车,学习不久之后就和王子期比赛,赵襄主换了3次马,3次都落后了。
原文:赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。翻译:战国赵襄王向王子期学习驾马车技术,没多久就要跟王子期比赛。赛时,他多次改换马匹而多次落在王子期后边。原文:襄王曰:“子之教我御,术未尽也。”翻译:襄王说:“你教我驾车的技术,(技术)没有完全教给我。
赵襄主学御原文及翻译
原文:赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。翻译:战国赵襄王向王子期学习驾马车技术,没多久就要跟王子期比赛。赛时,他多次改换马匹而多次落在王子期后边。原文:襄王曰:“子之教我御,术未尽也。”翻译:襄王说:“赵襄主学御你教我驾车的技术,(技术)没有完全教给我。
赵襄主学御原文及翻译如下:《赵襄王学御》翻译:赵襄子向王子于期这个人学骑马,跟王子于期比赛,换赵襄主学御了三匹马都输了。赵襄子说:”你教我骑马还留了几手吧”。王子于期说:“教的都教完了,是你自己没用好。骑马这件事,马要套在车里,心要放在马上,然后才能跑得快及远”。
翻译:赵襄子(晋国国卿)跟王于期学习驾御马车,不久和王于期比赛,三次换马但是三次都落后。赵襄子说:“您没有将您的技术全部教给我。”回答说:“技术是全教了,使用就出错了。凡是驾御所 应该重视的,是马的身体与车统一,(驾御的)人心和马协调,这样才可以跑得快跑得远。
解释:(1)赵襄王:赵襄子。 (2)御:驾车。 王子期:战国时期善于驾车的人,即王良 (3)逐:追赶,这里指骑马赛马 (4)易:更换 (5)安:安稳 (6)调:协调 (7)诱导:引诱。此处“道”同“导”,不作道路解释 (8)尽:穷尽翻译 战国赵襄王向王子期学习驾车技术,没多久就要跟王子期比赛。
原文 赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。襄主曰:“子之教我御,术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后心皆在于臣,上何以调于马?此君之所以后也。
赵襄主学御的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于赵襄主学御文言文翻译及原文、赵襄主学御的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论