《鹊桥仙》原文及翻译
宋·秦观《鹊桥仙》纤云弄巧鹊仙桥,飞星传恨鹊仙桥,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢鹊仙桥,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。白话译文 纤薄的云彩变幻着精妙的图案,飞驰的流星传递出精心的恨憾。牛郎和织女悄然无言,各自横越过漫长的银汉。
鹊桥仙·一竿风月原文鹊仙桥: 一竿风月,一蓑烟雨,家在钓台西住。卖鱼生怕近城门,况肯到红尘深处?潮生理棹,潮平系缆,潮落浩歌归去。时人错把比严光,鹊仙桥我自是无名渔父。鹊桥仙·一竿风月翻译 风中月下钓鱼,烟雾雨中披蓑衣,家在钓台西边住。
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:轻盈的彩云在天空中幻化成各种巧妙的花样,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
《秦观·鹊桥仙》原文、注释与赏析
1、《鹊桥仙》作者:秦观 朝代:宋 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。白话译文 纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
2、借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。结句“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”最有境界,这两句既指牛郎、织女的爱情模式的特点,又表述了作者的爱情观,是高度凝练的名言佳句。这首词因而也就具有了跨时代、跨国度的审美价值和艺术品位。
3、共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。鹊桥仙字词解释:⑴纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。⑵飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。⑶银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。
4、原文 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。译文 纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
鹊桥仙古诗原文及翻译
宋·秦观《鹊桥仙》纤云弄巧鹊仙桥,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。白话译文 纤薄的云彩变幻着精妙的图案,飞驰的流星传递出精心的恨憾。牛郎和织女悄然无言,各自横越过漫长的银汉。
鹊桥仙陆游的古诗原文如下:华灯纵博,雕鞍驰射,谁记当年豪举。酒徒一半取封侯,独去作、江边渔父。轻舟八尺,低篷三扇,占断苹洲烟雨。镜湖元自属闲人,又何必、君恩赐与。
度 通:渡) 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。 宋词三百首 , 宋词精选 , 七夕节 , 爱情 , 哲理 , 婉约抒情 译文及注释 译文 纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜鹊仙桥我悄悄渡过。
鹊桥仙·纤云弄巧原文如下:宋 · 秦观:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度 。金风玉露一相逢,便胜却人间无数 。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路 。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮 。译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜鹊仙桥我悄悄渡过。
《鹊桥仙》原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情假设是久长时,又岂在朝朝暮暮。《鹊桥仙》翻译:秋云多变,流星传恨,牛郎织女在七夕渡天河相会。秋风白露在秋天相遇,胜过鹊仙桥了人间无数的儿女情长。
鹊仙桥的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于雀仙桥 吱吱、鹊仙桥的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论