《氓》的原文及译文
卫风·氓》原文及译文 卫风·氓 原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将予无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。
氓原文及翻译一句一译 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。翻译:那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,一直送到顿丘。
出自《诗经·国风·卫风》里的《氓》(高中人教版必修二有这篇课文)原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
《氓》原文拼音版如下:译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到尔卜尔筮了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到尔卜尔筮了来迎娶。爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。
尔卜尔筮的读音是什么?
尔卜尔筮的读音:ěr bǔ ěr shì,意为“你去卜卦求神仙”。出自:《氓》佚名〔先秦〕原句:乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。翻译:登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望。复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来。
ěr bo ěr shì。声母:b、sh;韵母:er、o、er、i;声调:三声、轻声、三声、四声。该句出自先秦《诗经》中的《卫风·氓》。所在段落原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。
筮怎么读音 筮 shì (1)(会意。从竹,从巫。“竹”表草木,“巫”表占卜者。本义:古代用蓍(shī)草占卜的一种迷信活动称“筮”)同本义 [divine]筮,易卦用蓍也。――《说文》筮于庙门。――《仪礼·士冠礼》策为筮。――《礼记·曲礼》尔卜尔筮。
尔卜尔筮,体无咎言。见字翻译,单个字意思和整句意思?
尔卜尔筮,体无咎言。你占了卜,你算了卦,结果没有不吉利的话。
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔 一作:尓)桑之未落,其叶沃若。
翻译: 那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,一直送到顿丘。并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。请郎君不要生气,秋天到了来迎娶。原文: 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。
尔卜尔筮的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于尔卜尔筮怎么翻译、尔卜尔筮的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论