萧颖士为唐名人后之学者但称其才华而已及文言文翻译
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,中国唐朝诗人,自言祖籍陇西成纪(今甘肃省天水市秦安县),先世西凉武昭王李嵩之后,与李唐皇室同宗。幼时内迁,寄籍剑南道绵州(今四川省江油昌隆县)。李白有“诗仙”、“诗侠”、“酒仙”、“谪仙人”等称呼,活跃于盛唐,为杰出的浪漫主义诗人。
尝以白云山人自号,世称为白云先生。朝廷赐谥文懿。先是,何基、王柏及金履祥殁,其学犹未大显,至谦而其道益著,故学者推原统绪,以为朱熹之世适。江浙行中书省为请于朝,建四贤书院,以奉祠事,而列于学官。同郡朱震亨,字彦修,谦之高第弟子也。
诗人?词士?画匠?不,他们都太狭隘了。你的才华中早已凝聚了这些琐碎,你的目光也早已穿越了世间凡尘,是一个豪侠。对,豪侠。让我这么称呼你。唐后五代以来,世人文风都浮靡艰涩,都把自己的观点小心翼翼地藏着,畏首畏尾。
可惜此书至宋时即佚三百四十四卷,现已无法窥其全貌。颜真卿以词学登科,早年即有诗名,尤其五言古诗,历来为论诗者所重。他主张在文以载道的基础上,重视文采,文质相适。此论较之唐代古文运动先驱萧颖士、李华等人强调的“简易”、“简质”更为合理,与古文运动的发展趋势相符。
明中叶唐顺之所纂的《文编》,仅取唐宋八位散文家的文章,其它作家的文章一律不收。这为唐宋八大家名称的定型和流传起了一定的作用。以后不久,推崇唐顺之的茅坤根据朱、唐的编法选了八家的文章,辑为《唐宋八大家文钞》,唐宋八大家之称遂固定下来。
第一,韩愈主张写散文“宜师古圣贤人”(《答刘正夫》),但学习古文,并不因为“其句读不类于今”,而是“学古道则欲兼其辞,通其辞者,本志乎古道者也”(《题欧阳生哀辞后》),也就是说,学古文根本上是为了学习“道”。
萧颖士傲物自侮译文
译文:唐玄宗开元二十三年萧颖士,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢无比。经常携着一壶酒到野外去喝。偶然在一处休息,自己喝酒吟诗。正赶上暴雨狂风。有一位穿紫衣的老人领着一个小孩在同一处避雨。萧颖士见老人散漫的样子,口出不逊。很快雨停,云去天开。
自恃才华,傲慢无比,(自认为)没人比得上萧颖士他。曾经携着一壶酒,寻找野外的美景。有一次在一处休息,一个人喝酒吟诗。恰好暴雨狂风突然来临。有一位穿紫衣的老人领着一个小孩也在这里避雨。萧颖士见老人普通平常的样子,就肆意侮辱他。一会儿,风小了下来,雨过天晴。
王尚书并未立即责罚,而是将萧颖士引至厢房,坐下后严厉训诫道:“萧颖士我本无意与萧颖士你结亲,否则早教你知晓礼仪。”他又说:“你才华横溢,却因此傲慢无礼,你的仕途恐怕将止步于此。”最终,萧颖士死于扬州功曹的任上,这段经历成为他一生傲慢自取其辱的警示,也反映了那个时代对才子傲气的警示和教训。
有一次,他在旅店稍作休息,独自饮酒作诗,不料遭遇狂风暴雨。此时,一位身着紫衣的老人带着孩子在店内避雨,萧颖士看到老人平凡,便无礼地侮辱了他。雨过天晴,老人乘坐华丽的马车离去,他随后得知,那竟是吏部尚书王大人。萧颖士急忙去拜访,却多次被拒,心中充满惊愕。
自恃才华,傲慢无比,自认为没人赶得上他。经常携着一壶酒到野外去寻找美景。有一次在旅馆中休息,自己喝酒吟诗。恰逢上暴雨狂风。有一位穿紫衣的老人领着一个小孩在这里避雨。萧颖士见老人很平常,很放肆地侮辱了他。一会雨停了,风雨停止天气转晴。马上来了车马,老人上了马,前呼后拥地走了。
萧颖士的人物介绍
1、萧颖士(717~768),字茂挺,颍州汝阴(今安徽阜阳)人,郡望南兰陵(今江苏常州)。4岁能作文,10岁补太学生。唐开元二十三年(735年),考进士第一。天宝初年(743年左右)补秘书正字。时为裴耀卿、张钧、韦述等名士所器重,名扬天下,从业学生众多,世称“萧夫子”。唐天宝年间,受召任集贤校理。
2、萧颖士:兰陵人,唐开元年间进士,对策第之,曾仕秘书正字、扬州功曹参军等,高才博学,致力于古文。萧良有:明代汉阳(今湖北省武汉)人,生而聪颖异常,以神童名,万历中会试第一。领国子祭酒,著有《玉堂遗稿》流传。萧云从:清代山水画家。
3、●萧颖士,字茂挺,萧姓最著名的唐代散文家。唐开元年间进士,曾任秘书正字、扬州功曹参军等职。致力于写作古文,自谓“平生属文,格不近俗,凡所拟议,必希古文”,“魏晋以还,未尝留意”。与李华齐名。后人辑有《萧茂挺文集》。 ●萧三,萧姓最著名的现代诗人。出自客家聚居地湘乡。1920年5月赴法国勤工俭学。
萧颖士傲物自侮原文及翻译
恃才傲物, 无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅,独酌独吟。会风雨暴至,有紫衣老人领一小童避雨于此。颖士见其散冗,颇肆陵侮。逡巡,风定雨霁,车马卒至,老父上马呵殿而去。颖士仓忙觇之,左右曰:“吏部王尚书也。”初,颖士常造门,未之面,极惊愕。明日,具长笺,造门谢。
萧颖士是明代杰出的文学家和思想家,他的诗文具有独特的风格和深刻的思想内涵。其中,他的《傲物自侮》一诗以其独特的表达方式和深刻的人生感悟被广泛传诵。原文:我欲因之梦幻游,强自纵横于江湖。东随长风几万里,浪花有意千重雪。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
第二天,萧颖士携带了一封事前写好的长信,登门道歉。王尚书叫人把他带到廊屋下,然后斥责他说:“遗憾的是我不是你的同族长辈,如果是的话,就要像父亲教训儿子似的狠狠斥骂你。
此时,一位身着紫衣的老人带着孩子在店内避雨,萧颖士看到老人平凡,便无礼地侮辱了他。雨过天晴,老人乘坐华丽的马车离去,他随后得知,那竟是吏部尚书王大人。萧颖士急忙去拜访,却多次被拒,心中充满惊愕。次日,他写下一封长信,诚恳地前往王尚书府上谢罪。
萧颖士傲物自侮的翻译 译文:唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢无比。经常携着一壶酒到野外去喝。偶然在一处休息,自己喝酒吟诗。正赶上暴雨狂风。有一位穿紫衣的老人领着一个小孩在同一处避雨。萧颖士见老人散漫的样子,口出不逊。很快雨停,云去天开。
关于萧颖士和萧颖士为唐名人文言文翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
发表评论