“始皇既没,余威震于殊俗”什么意思
意思:秦始皇去世之后,他的余威(依然)震慑着边远的地方。出处:西汉贾谊的《过秦论》。原文节选:始皇既没,余威震于殊俗。
秦始皇已经去世了,(可是)在边远地区遗留下来的威名(依然)有震慑作用。既:已经,完毕。于:还,依旧,仍然的意思。殊俗:指少数民族。出处:西汉贾谊的《过秦论》。文章总论了秦的兴起,灭亡及其原因,鲜明地提出了本文的中心论点:“仁义不施而攻守之势异也。
【翻译】:始皇去世之后,他的余威(依然)震慑着边远地区。
余威震于殊俗这句花出次贾谊的《过秦论》。“始王既没,余威震于殊俗”。翻译“秦始皇死后,遗留下来的威望还震慑着边远的地方”。
始皇既没余威震于殊俗翻译的意思是:秦始皇去世之后,余威依然震慑着边远的地方。译文:陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟,是氓,隶一类的人。后来做了被迁谪戍边的卒子,才能不如普通人,并没有孔丘、墨翟那样的贤德,也不像陶朱、猗顿那样富有。
始皇已经死了,死后的(余下的)威望仍然震慑在。。
翻译始皇既没~山东豪俊遂并起而亡秦族矣
1、始皇既没,余威震于殊俗。 然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富。蹑足行伍之间,倔起阡陌之中,率罢散之卒,将数百之众,转而攻秦,斩木为兵,揭竿为旗,天下云集而响应,赢粮而景从。山东豪俊遂并起而亡秦族矣。
2、始皇既没,余威震于殊俗。然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼,墨翟之贤,陶朱、猗顿之富;蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦;斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。山东豪俊遂并起而亡秦族矣。
3、山东:是指崤山、函谷关以东,原来不属于秦国的地区。豪:有财产、有势力的人。俊:有才能的人。全句是说:陈胜吴广起义之后,原来不属于秦国的地区那些不甘于被秦国统治的有势力、有才能的人都纷纷起来反抗,来消灭那些秦国统治集团的人。
4、出自《过秦论》注释 而:连词,表示结果,因而;“山东豪俊遂并起”和“亡秦族”是因果关系,“山东豪俊遂并起”是“亡秦族”的原因,“亡秦族”是“山东豪俊遂并起”的结果。翻译 崤山以东的英雄豪杰就群起把秦朝的统治推翻了。
《过秦论》中第四段的翻译.?
1、过秦论第四段翻译如下:翻译:在这时,六国的士人,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人沟通他们的意见,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队。
2、《过秦论》第四段翻译及原文如下:翻译 接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,为的是使百姓变得愚蠢;毁坏著名的城邑,杀掉英雄豪杰;收缴天下的兵器,集中在咸阳,熔化兵器,用来铸成十二个铜人,以便削弱百姓的反抗力量。
3、然后踏上华山修城墙,借用黄河做护城河,上有亿丈高的城墙,下临不可测量的深渊,作为坚固(的防御工事)。好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。天下已经安定,始皇心里自以为关中的险固地势,方圆千里的铜墙铁壁,正是子孙万代的帝王基业。
4、翻译:然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,管辖全国,使六国诸侯都来朝见,已经一百多年了。出自:汉 贾谊《过秦论》原文选段:试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。
山东豪俊遂并起而亡秦族矣的解释
大意为:崤山函谷关以东的英雄豪杰一齐起来,就把秦王朝推翻了。出自【汉】司马迁《史记·陈涉世家》。该段全文为:始皇既没,余威震于殊俗。 然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富。
出自《过秦论》注释 而:连词,表示结果,因而;“山东豪俊遂并起”和“亡秦族”是因果关系,“山东豪俊遂并起”是“亡秦族”的原因,“亡秦族”是“山东豪俊遂并起”的结果。翻译 崤山以东的英雄豪杰就群起把秦朝的统治推翻了。
他们砍下树木做武器,高举竹竿当旗帜,天下的百姓象云那样集合拢来,象回声那样应声而起,担着粮食,如影随形紧紧跟着。肴山以东的英雄豪杰,于是一起行动起来就把秦朝的统治推翻了。
俊:有才能的人。全句是说:陈胜吴广起义之后,原来不属于秦国的地区那些不甘于被秦国统治的有势力、有才能的人都纷纷起来反抗,来消灭那些秦国统治集团的人。
始皇既没的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于始皇既没 余威震于殊俗文言文翻译、始皇既没的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论