拔苗助长文言文的翻译
有一个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人拔苗助长文言文,一天下来十分疲劳地回到家拔苗助长文言文,对他的家人说:“我今天累坏了,我帮助我禾苗长高了拔苗助长文言文!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
译文:有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。
【译文】古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵地往上拔起一点,他非常疲倦地回家夸口说:“今天累坏我了,我帮助苗长高了!”他儿子听说后,到地里一看,禾苗都干死了。天下不拔苗助长的人实在很少啊。
妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。注释:闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。长(zhǎng):生长,成长。揠(yà):拔。茫茫然:疲惫不堪的样子。谓:对,告诉。其人:他家里的人。病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义。
天下之不助苗长者寡矣!译文:天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!原文:以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。译文:以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
文言文翻译《揠苗助长》
1、妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。注释 闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。长(zhǎng):生长,成长。揠(yà):拔。茫茫然:疲惫不堪的样子。谓:对,告诉。其人:他家里的人。病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。
2、译文:有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。
3、译文:有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高。他疲惫不堪地回到家里,对家人说:“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。
4、《揠苗助长》文言文翻译如下:宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。
文言文,拔苗助长的原文和翻译
1、妄自帮助它生长的人,就是像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。《揠苗助长》原文:宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。
2、【译文】有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高。他疲惫不堪地回到家里,对家人说:“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已死了!天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。
3、天气很好,艳阳高照,他到地里去把禾苗一一拔高。回家后,他很得意地对家里人说:“累死我了,我帮助禾苗长高了。”他的儿子到地里一看,禾苗全枯死了。拔苗助长:原作“揠苗助长”,后作“拔苗助长”。
4、以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。《揠苗助长》原文 宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。
5、原文:天下之不助苗长者寡矣!译文:天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!原文:以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。译文:以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
揠苗助长文言文翻译及注释
1、”他儿子快步去到田里查看禾苗拔苗助长文言文的情况拔苗助长文言文,禾苗都已经枯萎拔苗助长文言文了。天下不希望自己禾苗长得快一些拔苗助长文言文的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。注释 闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。
2、译文:古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天拔苗助长文言文我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
3、译文:有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。
4、译文:宋国有个人嫌他种的禾苗老是长不高,于是到地里去用手把它们一株一株地拔高,累得气喘吁吁地回家,对他家里人说:“今天可真把我累坏啦!不过,我总算让禾苗一下子就长高了!”他的儿子跑到地里去一看,禾苗已全部死了。天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。
5、《揠苗助长》注释 闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。长(zhǎng):生长,成长。揠(yà):拔。芒芒然:疲倦的样子。病:精疲力尽,是引申义。予:我,第一人称代词.趋:快走。往——去,到..去。槁(gǎo):草木干枯。耘苗:给苗锄草 非徒:非但。
拔苗助长文言文
1、译文:有个担忧他拔苗助长文言文的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人拔苗助长文言文,一天下来十分疲劳但很满足拔苗助长文言文,回到家对他的家人说:“可把拔苗助长文言文我累坏拔苗助长文言文了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。
2、译文:宋国有个人嫌他种的禾苗老是长不高,于是到地里去用手把它们一株一株地拔高,累得气喘吁吁地回家,对他家里人说:“今天可真把我累坏啦!不过,我总算让禾苗一下子就长高了!”他的儿子跑到地里去一看,禾苗已全部死了。天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。
3、【译文】有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高。他疲惫不堪地回到家里,对家人说:“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已死了!天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。
4、文言文:宋人有闵其苗之不长而揠之者①,芒芒然②归,谓其人曰:“今日病矣③!予助苗长矣④!”其子趋而往视之⑤,苗则槁矣⑥。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。非徒无益,而又害之。注释:闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。
5、天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益⒂,而又害之。 (选自《孟子·公孙丑上》)原文注释 ① 闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。② 长(zhǎng):生长,成长。③ 揠(yà):拔。
6、拔苗助长文言文注释 闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。长(zhǎng)——生长,成长。揠(yà)——拔。芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。谓:对…说 其人——他家里的`人。
关于拔苗助长文言文和拔苗助长文言文翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
发表评论