屈原《怀沙》
《九章之五 怀沙》年代怀沙: 先秦 作者: 屈原 滔滔孟夏兮怀沙,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮杳杳,孔静幽默。郁结纡轸兮,离慜而长鞠。抚情效志兮,冤屈而自抑。刓方以为圜兮,常度未替。易初本迪兮,君子所鄙。章画志墨兮,前图未改。内厚质正兮,大人所盛。巧倕不斲兮,孰察其拨正。
屈原绝笔《怀沙》怀沙滔滔孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。_兮杳杳,孔静幽默。郁结纡轸兮,离_而长鞠。抚情效志兮,冤屈而自抑。_方以为圜兮,常度未替。易初本迪兮,君子所鄙。章画志墨兮,前图未改。内厚质正兮,大人所盛。巧_不_兮,孰察其拨正。
怀沙,是楚国政治家、诗人屈原作为临终前怀沙的所作绝命词,大概意指怀抱沙石以自沉,内容为作者在讲述遭遇怀沙的不幸与感伤上始终同理想抱负的实现与否相联系,希冀以自身肉体的死亡来最后震撼民心、激励君主,唤起国民、国君精神上的觉醒,以及作者发抒临终前的浩叹与歌唱。原文 滔滔孟夏兮, 草木莽莽。
《怀沙》是屈原著作的一首骚体诗,眼看楚国每况愈下,即将被秦国攻破,屈原在极度悲痛的心情下写下怀沙了这首诗。《怀沙》很长,内容也很丰富,不仅表露了屈原的心情,还揭露了楚国灭亡的真正原因。要说《怀沙》最著名的一句,在不同人眼里,可能会有不同的答案,这个可以根据大家自己的理解来进行判定。
怀沙,屈原翻译
1、译:(我)宁愿跳入水中,葬身鱼腹,又怎能用高尚纯结的品德,去蒙受世上的尘垢呢?”乃作《怀沙》之赋,于是怀石,遂自投汩罗以死。译:于是写下了《怀沙》赋,便抱着石头,自己跳到汨罗江死了。
2、“屈原至于江滨,被发行吟泽畔”出自《屈原列传》,全文翻译为:屈原来到了江边,披散着头发,在水边一面走一面吟咏。他的脸色憔悴,形体与容貌如同枯木一样毫无生气。
3、怀沙,是屈原临死前所作,开篇的感觉是一个形销骨立,拖着疲惫身躯,万年的孤寂覆盖在身,回到南土的屈原,郢都攻破之后,屈原自沉汨罗江。盛夏时节,草木莽莽,心中怀抱着的是永远的悲哀,夏日郁郁葱葱的树木也看不到了,眼前一片苍茫,静默无声。抚情效志兮,冤屈而自抑。
4、译为 身怀美玉品德高啊,处境困窘向谁献 瑾瑜都是宝石 一个是 带在腰带上的 一个是带着的``` 指一个人十分有才 却找不到贤明的君主来展示 后面是怀沙的 全文和屈原的生平``` 怀沙 滔滔孟夏兮,草木莽莽。 伤怀永哀兮,汩徂南土。 眴兮杳杳,孔静幽默。 郁结纡轸兮,离慜而长鞠。
5、翻译:屈原说:“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。谁能让自己清白的身躯,蒙受外物的污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”于是他写了《怀沙》赋。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。
6、怀沙原文及翻译作者:楚国屈原,为《九章》第五篇。【原文】滔滔孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩沮南土。_兮杳杳,孔静幽默。郁结纡轸兮,离愍而长鞠。抚情效志兮,冤屈而自抑。_方以为圜兮,常度未替。易初本迪兮,君子所鄙。章画志墨兮,前图未改。内厚质正兮,大人所晟。
怀沙原文及翻译(怀沙最有名的一句)
【译文】初夏的天气盛阳,百草万木茂畅。我独不息地悲伤,远远走向南方。眼前一片苍茫,听不出丝毫声响。心里的忧思难忘,何能恢复健康?反省我的志向,遭受委屈何妨?我坚持我的故常,不能圆滑而不方。随流俗而易转移,有志者之所卑鄙。守绳墨而不变易,照旧地按着规矩。内心充实而端正,有志者之所赞美。
所在段落原文:众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。
民生禀命, 各有所错兮。定心广志, 余何畏惧兮!曾伤爰哀, 永叹喟兮。世溷浊莫吾知, 人心不可谓兮。知死不可让, 原勿爱兮。
九章怀沙最著名的一句:“变白以为黑兮,倒上以为下。”这意思是说,“把白的说成黑的,把上面的颠倒成下面。”屈原通过这两句诗,鞭挞和控诉了那些故意颠倒黑白、葬送楚国的奸佞小人,这也是成语“颠倒黑白”的由来。
关于怀沙和怀沙令电视剧在线观看免费的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
发表评论