清平调三首的翻译是什么意思?
翻译清平调其二:其一:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙。其二:美丽得像一枝凝香带露的红牡丹,那朝为行云暮为行雨的巫山神女与之相比也只能是枉断肝肠。
清平调·其一 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文:清平调其二你的容貌服饰是如此美艳动人,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡,轻拂栏杆,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,你的美真像仙女一样。
翻译:像枝红牡丹沐浴雨露散芳香,有杨妃不再思慕神女空自伤。请问汉宫佳丽谁能和她媲美,就算赵飞燕也要靠精心化妆。《清平调词三首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品,共三首七言乐府诗。
清平调·其二拼音
注音是:ㄖㄨㄛ_ㄈㄟ。若非的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:词语解释【点此查看计划详细内容】若非ruòfēi。(1)要不是;如果不是。引证解释⒈如果不是;要不是。引《后汉书·卓茂传》:“若非公马,幸至丞相府归我。
清平调·其一拼音版如下:yún xiǎng yī cháng huā xiǎng róng,云想衣裳花想容,chūn fēng fú jiàn lù huá nóng。春风拂槛露华浓。ruò fēi qún yù shān tóu jiàn,若非群玉山头见,huì xiàng yáo tái yuè xià féng。会向瑶台月下逢。
云想衣裳花想容yún xiǎng yī cháng huā xiǎng róng,春风拂槛露华浓chūn fēng fú jiàn lù huá nóng。若非群玉山头见ruò fēi qún yù shān tóu jiàn,会向瑶台月下逢huì xiàng yáo tái yuè xià féng。
出处:元·无名氏《云窗梦》第二折:“散了客宾,早教我急煎煎心困,我则怕辜负了人约黄昏。译文:宾客散了,我早早的就急的团团转,我担心辜负了和情人的约会。 文君司马 拼音:wén jūn sī mǎ 解释:后指相爱的情人或夫妻。
成语引商刻羽读音yǐnshāngkèyǔ释义商、羽:古代乐律中的两个音名。指讲究声律、有很高成就的音乐演奏。出处战国楚·宋玉《对楚王问》:“引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”举例一个小小子走到鲍廷玺身边站着,拍着手,唱李太白《清平调》。
___魏承班《渔歌子·柳如眉》3 一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 ___李白《清平调·其二》3 团扇,团扇,美人病来遮面。___王建《宫中调笑·团扇》3 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。 ___温庭筠《菩萨蛮·小山重叠金明灭》3 妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
《清平调三首》原文注释与赏析
1、清平调李白原文翻译及赏析:⑴清平调李白原文翻译:云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,若不见于群玉山头,那一定只有在瑶台月下,才能相逢!⑵清平调李白原文赏析:此诗想象巧妙,信手拈来,不露造作之痕。
2、诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的。这三首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这三章。
3、鉴赏 第二首,写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。[6][编辑本段]其三 原文 名花倾国两相欢,常得君王带笑看。
4、一枝红艳露凝香, 云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似? 可怜飞燕倚新妆。 名花倾国两相欢, 长得君王带笑看。 解释春风无限恨, 沉香亭北倚阑干。 李白诗鉴赏 这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作。一日,玄宗和杨妃在宫中观牡丹花,因命李白写新乐章,李白奉诏而作。
李白因哪首诗得罪杨贵妃
1、李白因哪首诗得罪杨贵妃——《清平调词·其二》。宋人洪迈根据《新唐书》记载,高力士认为李白《清平调词·其二》诗中“借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆”这句,以赵飞燕影射杨贵妃有问题,从而得罪了杨贵妃,唐玄宗撵走李白以慰佳人。
2、诗歌其二,有所冒犯杨贵妃之所以如此怨恨李白,就是因为李白在写清平调的时候,是在酒后写的。并且在《清平调其二》当中,李白通过妖娆的巫女形象来极力夸赞杨贵妃的美貌,指出杨贵妃的要比一些神女更加具有女人魅力。
3、而李白之所以会惹怒杨贵妃就是因为说了赵飞燕这三个字。可怜飞燕倚新妆李白的本意是想写一篇诗赞美杨玉环,但是杨玉环出身在世家大族的杨氏,本就看不起出生低贱的赵飞燕。而且对李白拿自己跟赵飞燕相比产生抵触情绪,十分不高兴。而这时高力士出来添油加醋。
4、李白讽刺杨贵妃的诗句为清平调三首。李白为杨贵妃写的三首诗为:清平调词三首,是李白在长安供奉翰林时所作。一日,玄宗和杨妃在宫中观牡丹花,因命李白写新乐章,李白奉诏而作。清平调三首 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
5、关于李白因为“赵飞燕”三个字得罪杨贵妃的事情,在历史上颇多争议,有不少人认为是八卦新闻,不足为信。也有不少人认为确有此事。相信这件事情的代表人物是欧阳修,他主持修撰的《新唐书》就采信这种说法。
诗人李白的清平调第二首什么意思?
1、这一首,写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。
2、意思:请问汉宫佳丽谁能和她媲美,就算赵飞燕也要靠精心化妆。出自唐代诗人李白的《清平调·其二》清平调·其二_古诗文网 作者:李白 一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
3、第一首从空间角度写,以牡丹花比杨贵妃的美艳;第二首从时间角度写,表现杨贵妃的受宠幸;第三首总承二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆...
意思:请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!原文 一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。释义 贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。
——唐代·李白《清平调·其二》 清平调·其二 一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。 唐诗三百首 , 乐府女子 译文及注释 译文 贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。
一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。《其三》名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。翻译:其一:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。
一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。译文如下:见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。其三 名花倾国两相欢,长得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。白话译文:清平调词三首 其一 见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。
意思:贵妃如同一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠的妃嫔,谁能和她一样?即便是可爱无比的赵飞燕,也要依仗新妆!出自:《清平调·其二》作者:李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
清平调其二的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于清平调其二唐李白、清平调其二的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论