李密文言文《陈情表》抒情作品原文翻译鉴赏
1、几层意思,皆以素朴语词、诚挚感情、浅显道理言其尽孝而不忘尽忠之意,故能释武帝之疑,息其怒,动其心,使之览表准奏而有“密不空有名者也”之叹,且“嘉其诚款,赐奴婢二人,使郡县供其祖母奉膳”(《文选》注引《华阳国志》)。 李密从小赖祖母刘氏抚养成人,故侍刘十分孝顺。
2、《陈情表》原文 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
3、此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。
4、原文 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。
夙遭闵凶的上一句是什么
“夙遭闵凶”的上一句是闵凶:“臣密言:臣以险衅”闵凶,诗句出自魏晋李密所著的《陈情表》“夙遭闵凶”全诗 《陈情表》魏晋 李密 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
原文 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
出自西晋李密《陈情表》,原文选段:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
臣以险衅,夙遭闵凶的意思是:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸。臣以险衅,夙遭闵凶出自《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。原文节选:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
《陈情表》原文 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
闵凶是什么意思
凶闵的解释指丧事。 辽 道宗 《遣萧褫 慰问 高丽王诏》:“顾尔幼冲,遘斯凶闵,当永思於纘袭,用少节於哀摧。” 词语分解 凶的解释 凶 ō 不幸 的,不吉祥的:吉凶。凶信。 庄稼收成不好:凶年饥岁。 恶:凶暴。 凶恶 。凶顽。凶相(刵 )。凶神恶煞。 关于杀伤的:行(妌 )凶。
闵凶的词语解释是:忧患凶丧之事。 闵凶的词语解释是:忧患凶丧之事。 注音是:ㄇ一ㄣˇㄒㄩㄥ。 结构是:闵(半包围结构)凶(半包围结构)。 拼音是:mǐn xiōng。闵凶的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:引证解释【点此查看计划详细内容】⒈忧患凶丧之事。
闵凶:闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。凶,不幸。指丧父。险,艰难,坎坷。衅,灾祸。3见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为我的意思。4行年四岁,舅夺母志 ── 行年,经历的年岁;夺,夺走,剥夺。
陈情表原文翻译及注释赏析
我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。《陈情表》赏析 融情于事。强烈的感情色彩是本文的一大特色,但作者无论是述自己的孤苦无依之情,还是述自己和祖母相依。
翻译:我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。出处:魏晋李密《陈情表》;意义:用乌鸦反哺的现象来说明祖母对“我”得的恩情,以及“我”想要为祖母养老送终的心愿,表达拳拳的孝心。文章概括:李密不想马上出来做官,而晋武帝方面却催逼得很紧。
孤独无靠,一直到成家立业。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。而刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。
关于闵凶和闵凶的凶什么意思的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
发表评论