公孙无知的公孙是什么意思
公孙无知这个词语,在现代汉语中有着广泛的应用。一方面,它可以用来形容那些蠢得不可救药的人,他们不肯承认自己的无知,常常自以为是,处处与人为敌。另一方面,公孙无知也可以用来批判那些错把自己的主观想法当成客观事实的人,他们往往只听自己想听的声音,不去寻找真相和事实。
齐国国君的所有儿子都叫“公子”,则这些“公子”的儿子都是“公孙”,如齐国著名的公孙无知,他是齐僖公弟夷仲年之子。
齐襄公派遣连称、管至父(都是齐国大夫),瓜熟季节(大约当夏历七月)前往,说:“至明年瓜熟季节派人替换戍防。”一周年戍守,齐侯通知替换戍防的信息不到达;请齐候派人替换,不允许;所以谋划作乱。
亲戚关系。齐桓公:齐襄公的儿子或者弟弟。长期以来,两种观点都相持不下,各有道理。我比较偏向弟弟一说。公孙无知:齐襄公的堂弟,齐国公子夷仲年的儿子,齐僖公的侄子。公子纠:公子纠是齐桓公也就是小白的哥哥,公子纠是齐襄公的儿子或弟弟。
公孙无知,齐僖公的侄子,因深受喜爱而享受与太子相同的待遇。然而,太子诸儿对公孙无知的特殊待遇心生不满,双方矛盾不断。当齐僖公逝世,太子诸儿即位为齐襄公后,公孙无知的待遇被废除,导致他的忿恨。今年(公元前686年),齐襄公的统治第12年,公孙无知与连称、管至父密谋,计划除掉齐襄公。
【历史】公孙无知怎么死的?
——公孙无知是被人杀死的 公孙无知(?—前685),春秋时期齐国公族,齐僖公弟夷仲年之子。齐襄公被管至父、连称所弑后无知被拥立为齐国国君,登位后不久即被雍廪人所杀。 公孙无知曾经暴虐于雍廪(地名)。九年春天,雍廪的人杀无知。
公孙无知进入宫中,在床上杀死孟阳,说:不是国君,样子不像。公孙无知一眼看到齐襄公的脚露出在门下边,于是将齐襄公杀害,而公孙无知自立为国君。雍廪袭杀 当初,公孙无知对待齐国大夫雍廪很暴虐,因此雍廪怨恨公孙无知。
起初,公孙无知在雍廪表现出残暴的行为。九年春天,雍廪人不堪其扰,决定动手杀害了无知。到了夏天,鲁庄公为了讨伐齐国,试图送公孙无知他的儿子子纠回国继位。齐桓公,即小白,从莒地返回齐国。
起初,公孙无知在雍廪的暴政下统治,九年的春天,雍廪杀死了无知。齐桓公在夏天率军讨伐齐国,试图接回子纠。然而,公孙无知他们在干时战役中败给了齐师,齐桓公的战车受损,只能乘坐其他车辆返回。秦子和梁子在路边见到公旗,误以为是齐侯,因此停下,结果被阻。
公孙无知之乱译文
1、”一周年戍守,齐侯通知替换戍防的信息不到达;请齐候派人替换,不允许;所以谋划作乱。
2、公孙无知,是僖公的庶出弟弟,曾备受宠爱,但襄公贬低了他的地位。连称和管至父投靠无知,无知承诺事成后将连称的妹妹立为正妻以示奖赏。冬十月,襄公在姑棼狩猎,误以为遇到彭生,愤怒之下射杀之,结果野猪如人般站立嘶叫,襄公受惊跌落受伤。
3、《语文读本》(第一册)文言短章文言翻译 3齐公孙无知之乱《左传》 齐襄公派遣连称、管至父戍守葵丘,瓜熟季节前往,说:至明年瓜熟季节派人替换。 一周年戍守,齐侯替换戍守的音讯不到达。请(太后)派人替换,不允许;所以谋划作乱。
《公孙无知之乱》译文
齐侯使连称、管至父戍葵丘。瓜时而往,曰:“及瓜而代。”期戍,公问不至;请代,弗许;故谋作乱。僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适。襄公绌之。二人因之以作乱。连称有从妹在公宫,无宠。使间公,曰:“捷,吾以女为夫人。
公孙无知,是僖公的庶出弟弟,曾备受宠爱,但襄公贬低了他的地位。连称和管至父投靠无知,无知承诺事成后将连称的妹妹立为正妻以示奖赏。冬十月,襄公在姑棼狩猎,误以为遇到彭生,愤怒之下射杀之,结果野猪如人般站立嘶叫,襄公受惊跌落受伤。
叛乱者进入宫中,杀孟阳于床,并宣布“非君主者,不当如此”。他们发现襄公躲在侧室门下,随即杀之,立公孙无知为君。这一事件发生前,襄公在位期间,政策多变,令民不信任。鲍叔牙预见到了这种动荡,建议公子小白离开,前往莒国避难。叛乱发生后,管夷吾和召忽则护送公子纠逃往鲁国。
战于郎原文及翻译
1、【原文】战于郎。公叔愚人遇负杖入保者息。曰公孙无知:“使之虽病也公孙无知,任之虽重也,君子不能为谋也,士弗能死也,不可,我则既言矣!”与其邻重汪踦往,皆死焉.鲁人欲勿殇重汪踦,问于仲尼。仲尼曰:“能执干戈以卫社稷,虽欲勿殇也,不亦可乎 【译文】鲁国和其国在郎交战。
2、战于郎原文及翻译如下:原文:战于郎,公孙无知驱而乘之。御曰:“无为而战,吾不如无知。”登轼而望之,曰:“皆良马也,无为而战,吾不如无知。”翻译:春秋时期,齐国与邻国郎国发生战争。齐国国君派公孙无知的将领公孙无知在战斗中表现出色。
3、孔子贫且贱。及长,尝为季氏史,料量平公孙无知;尝为司职吏而畜蕃息。由是为司空。已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋﹑卫,困于陈蔡之闲,于是反鲁。孔子长九尺有六寸,人皆谓之长人而异之。鲁复善待,由是反鲁。 鲁南宫敬叔言鲁君曰:请与孔子适周。鲁君与之一乘车,两马,一竖子俱,适周问礼,盖见老子云。
4、冬,齐、卫、郑来战于郎,我有辞也。初,北戎病齐,诸侯救之。郑公子忽有功焉。齐人饩诸侯,使鲁次之。鲁以周班后郑。郑人怒,请师于齐。齐人以卫师助之。故不称侵伐。先书齐、卫,王爵也。这段文言文的翻译是:虢仲在周桓王那里进谗言诬陷大夫詹父。詹父有理,带领周天子的军队进攻虢国。
齐侯使连称管至父戍葵丘原文及翻译
1、原文:齐侯使连称、管至父戍葵丘。瓜时而往,曰:及瓜而代。期戍,公问不至;请代,弗许;故谋作乱。僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适。襄公绌之。二人因之以作乱。连称有从妹在公宫,无宠。使间公,曰:捷,吾以女为夫人。
2、公孙无知之乱的原文 齐侯使连称、管至父戍葵丘。瓜时而往,曰:“及瓜而代。”期戍,公问不至;请代,弗许;故谋作乱。僖公之母弟曰夷仲年,生公孙无知,有宠于僖公,衣服礼秩如适。襄公绌之。二人因之以作乱。连称有从妹在公宫,无宠。使间公,曰:“捷,吾以女为夫人。
3、齐襄公派连称、管至父驻守葵丘,瓜熟的时节前去,说:“到明年瓜熟的时候派人替代你们。”驻守了一周年,齐襄公的命令并没有下来。连称、管至父请求派人替代,齐襄公不同意,于是二人就策划叛乱。齐僖公的同母兄弟叫夷仲年,生了公孙无知,受到僖公的宠信,衣服礼仪等种种待遇都和嫡子一样。
4、齐侯襄公派遣连称和管至父前往葵丘驻守,约定一年后瓜熟时接替。然而,一年期满,替换命令却未下达,这引起了连称和管至父的不满。他们密谋起兵,意图推翻襄公。齐僖公的弟弟夷仲年之子公孙无知,曾深受僖公宠爱,但襄公即位后待遇降低,这使得连称和管至父寻求公孙无知的支持。
5、齐侯派遣连称和管至父前往葵丘戍守,约定瓜熟时节接替。然而,期限已过,齐侯却未派遣替换的人。连称和管至父请求续任,但遭到拒绝,于是他们决定发动叛乱。齐僖公(襄公的父亲)的同母弟弟夷仲年生下公孙无知,无知备受僖公宠爱,待遇如同嫡子。但襄公登基后,贬低了无知的地位。
关于公孙无知和的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
发表评论