《春思》(方岳)原文及翻译
春风多可太忙生,长共花边柳外行。与燕作泥蜂酿蜜,才吹小雨又须晴。——宋代·方岳《春思》 春思 春风多可太忙生,长共花边柳外行。 与燕作泥蜂酿蜜,才吹小雨又须晴。
《春思》【作者】方岳 【朝代】宋 春风多可太忙生,长共花边柳外行;与燕作泥蜂酿蜜,才吹小雨又须晴。词句注释 ⑴多可:多么能够的意思。⑵忙生:忙的样子。生,语助词,无意。⑶与:替,帮助。⑷须:要。
方岳故居在城北何家坞,坞内原有君子亭、归来馆等建筑,山上有梅,池中有荷,风光迷人,因方岳见池中荷花茂盛,改名为荷嘉坞。方岳出身于一个世代耕读之家,七岁能赋诗,时人称为神童,南宋绍定五年(公元1232年)中进士。因他刚直不阿,不畏权贵,敢于斗争,多次遭到权*贪吏的诬陷和打击,仕途坎坷。
李白有相当数量的诗作描摹思妇的心理,《春思》是其中著名的一首。在我国古典诗歌中,“春”字往往语带双关。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之间的爱情。诗题“春思”之“春”,就包含着这样两层意思。
古诗《春思》作者贾主,这首诗的鉴赏有吗?
1、【赏析】贾至在唐肃宗朝曾因事贬为岳州司马。唐汝询在《唐诗解》中认为贾至所写的一些绝句“皆谪居楚中而作”。这首诗大概也是他在贬谪期间所写。诗中表达的愁恨,看来不是一般的闲愁闲恨,而是由他当时的身份和处境产生的流人之愁、逐客之恨。
描写春天之古诗《春思》简介及赏析
1、赏析 这是一首描写思妇心绪的诗。开头两句以相隔遥远的燕秦春天景物起兴,写独处秦地的思妇触景生情,终日思念远在燕地卫戍的夫君,盼望他早日归来。四句由开头两句生发而来,继续写燕草方碧,夫君必定思归怀己,此时秦桑已低,妾已断肠,进一层表达了思妇之情。
2、本诗《春思》中的“春”就包含有这两方面的意思。本诗以相隔遥远的燕秦两地春天景物起兴,别具一格。思妇触景生情,想起了远方的丈夫,颇为伤怀。她申斥春风,正是明志自警,恰到好处。全诗深刻地表达了各种复杂的感情,描写了思妇对丈夫的思念,又表现了她忠于所爱,坚贞不二的高尚情操。
3、译文 春天青草丛生,绿柳抽芽,桃花挂在枝头丛丛点缀,李子花的香味飘得远远都是。(但是在这样生机盎然的春天),春风依然不能为我吹散烦恼忧愁,我的愁思怨恨偏偏在这春天一直滋长。美人在吆喝着卖酒,扭动着腰肢的佳人们(在旁边作陪);金花茶配着米酒可以解酴醿酒。
4、首句“草色青青柳色黄”,已经用嫩绿、鹅黄两色把这幅春草丛生、柳丝飘拂的生机盎然的画面点染得十分明媚;次句“桃花历乱李花香”,更用暗笔为这幅画添上嫣红、洁白两色,并以写气图貌之笔传出了花枝披离、花气氤氲的浓春景象,使画面上的春光更加艳冶,春意更加喧闹。
李白《春思》思妇诗原文翻译及赏析
1、译文 燕地的春草刚刚发芽,细嫩得像丝一样,秦地的桑树已经低垂着浓绿的树枝。当你心里想着归家的日子,正是我思念你断肠的时候。春风与我不相认识,为什么要吹入我的罗帐里来? 赏析 这是一首描写思妇心绪的诗。
2、唐诗三百首 , 春天 , 妇女 , 坚贞思念 译文及注释 译文 燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠之绿。 当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。 春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?赏析 李白有很多描写思妇心理的诗篇,《春思》是其中之一。
3、原文 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。翻译 燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠枝绿。当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。
春思古诗原文及翻译
原文:《春思》 作者:李白 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?注释: ⑴燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。⑵秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。
原文:燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。译文:燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠百结。
——唐代·皇甫冉《春思》 机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。 莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。 家住层城临汉苑,心随明月到胡天。(层城 一作:秦城) 机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。 为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然。
春思古诗的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于春思古诗皇甫冉拼音版、春思古诗的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论