本草纲目果部枣原文及翻译,本草纲目果部枣原文及翻译...
原文 枣,一名大枣。木高丈余,枝叶似梅,有刺。圆柯,皮褐黑光润,枝柯屈曲。叶似杨叶而光滑,对生,边缘有细锯齿。初夏开黄白色小花。果实圆形或椭圆形,淡红色,有脆脆的果肉,香甜可口。翻译 枣树,又名大枣。枣树高约一丈以上,枝叶形状似梅树,有刺。
明代李时珍《本草纲目》原序的翻译:据古书上记载,望见龙泉宝剑的光气,就知道这古剑所在的地方。看见宝气,便知有明珠的存在。萍实和商羊这样的吉祥之物不是聪明人是不会认识的。要论广泛了解事物的人,应当推张华。要论能明辨字义的人,应当说是嵇康。要论善于分辩宝玉的人,应当说是倚顿。
释名 映日果、优昙钵、阿驵。气味 (实)甘、平、无毒。主治 开胃,止泄痢,治五痔、咽喉痛。
本草纲目·果部·栗原文及翻译 果部·栗 作者:李时珍 气味 (实)咸、温、无毒。主治 腰脚无力。取风干的生栗,每晨吃十多粒,再吃猪肾煮粥,必渐转健。小儿干疮。生嚼栗子敷涂。小儿口疮。每日吃煮熟大栗,甚效。鼻血不止。用大栗七枚,刺破,连皮烧存性,待火毒出尽,加麝香少许,研匀。
本草纲目人部人胞原文及翻译,本草纲目人部人胞原文及...
1、本草纲目·人部·人胞原文及翻译 人部·人胞 作者:李时珍 释名 胞衣、胎衣、紫可车、混 沌衣、混元母、佛袈裟、仙人衣。气味 甘、咸、温、无毒。主治 妇女骨蒸劳损。
2、人胞的词语解释是:人的胞衣。可用作中药,又有紫河车_混沌衣等别名。人胞的词语解释是:人的胞衣。可用作中药,又有紫河车_混沌衣等别名。拼音是:rénbāo。结构是:人(独体结构)胞(左右结构)。注音是:ㄖㄣ_ㄅㄠ。
3、从人的身上获取原料入药,人部包括乱发、人中黄、人尿、人乳、溺白、秋实、人胞、人牙、天灵盖、人粪。其中,乱发又名血余、人退,可以用来治疗鼻血不止、肺疽吐血、诸窍出血、小便尿血、血淋苦痛、大便泻血、月经不通、黄疸尿赤、大小便闭以及下疳湿疮。人尿又名溲、小便、轮回酒、还原汤。
医古文本草纲目序原文及译文
1、医古文本草纲目序原文及译文如下:原文 纪称,望龙光知古剑,砚宝气辩明珠,故萍实商羊,非天明莫洞。劂后博物称华,辩字称康,析实玉称倚顿,亦仅仅晨星耳。楚蕲阳李君东壁,一日过予合山园谒予,留饮数日。予窥其人,卒然貌也,癯然身也,津津然谭议也,真北斗以南一人。
2、本草纲目序翻译和原文如下:翻译:我们奉旨校正《本草纲目》,看到皇上亲自阅览,感到无比荣幸。皇上自从登基以来,就致力于学习和研究各种典籍和学问,博学多才。每当想到天下万物的生长,一定得到各种资源的帮助。
3、楚蕲阳李君东璧,一日过予弇山园谒予,留饮数日。予观其人,晬然貌也,癯然身也,津津然谭议也,真北斗以南一人。解其装,无长物,有《本草纲目》数十卷。谓予曰:时珍,荆楚鄙人也,幼多羸疾,质成钝椎,长耽典籍,若啖蔗饴。遂渔猎群书,搜罗百氏。
4、本草纲目原序的翻译 明代李时珍《本草纲目》原序的翻译:据古书上记载,望见龙泉宝剑的光气,就知道这古剑所在的地方。 看见宝气,便知有明珠的存在。萍实和商羊这样的吉祥之物不是聪明人是不会认识的。 要论广泛了解事物的人,应当推张华。要论能明辨字义的人,应当说是嵇康。 要论善于分辩宝玉的人,应当说是倚顿。
5、本草纲目序中王世贞用了七个典故。据古书上的记载,望见龙泉宝剑的光气,就知道这古剑所在的地方。看见宝气,便知有明珠的存在。萍实和商羊这样的吉祥之物不是聪明人是不会认识的。要论广泛了解事物的人,应当推张华。要论能明辨字义的人,应当说是嵇康。要论善于分辩宝玉的人,应当说是倚顿。
6、新版医古文导读图书目录主要分为三个部分:上编、下编和附编。上编主要聚焦于原文今译与练习题,内容丰富多样,包括秦医缓和、扁鹊传、华佗传等经典医家的故事,如皇甫谧、孙思邈、东垣老人等人的生平记述,以及《汉书艺文志》、《伤寒论》等医学名著的序言。
本草纲目原文的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于本草纲目原文翻译、本草纲目原文的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论