归去来兮辞翻译全文一句一句翻译
翻译:回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。
《归去来兮辞》翻译:我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上出使到外地的事情,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法)。
归去来兮,请息交以绝游。【翻译】回去吧,我要断绝与外人的交游。世与我而相违,复驾言兮焉求?【翻译】既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。【翻译】亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。农人告余以春及,将有事于西畴。
《归去来兮辞》的朗诵链接:http://my.tv.sohu.com/us/63322232/5791085shtml 白话译文:序文 我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻_,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。住杨柳之侧,听风吹之末也。
苏轼《满庭芳·归去来兮》原文及翻译赏析
满庭芳·归去来兮赏析 苏轼作词,有意与「花间」以来只言闺情琐事的传统相异,而尽情地把自已作为高人雅士、作为天才诗人的整个面貌、胸怀与学问从作品中呈现出来。一部东坡词集,抒情方式与技巧变化多端,因内容的需要而异。
归去来兮,吾归何处。的意思是:归去啊!我的归宿在何处?归去来兮,吾归何处。的出处该句出自《满庭芳归去来兮》,全诗如下:《满庭芳归去来兮》苏轼元丰七年四月一日,佘将去黄移汝,留别雪堂邻里二三君子,会李仲览自江东来别,遂书以遗之。归去来兮,吾归何处?万里家岷峨。
满庭芳·归去来兮翻译见下:回去啊,我回到哪里?故乡在万里岷峨。人生百年过了一大半,苦于来日不算多。眼见黄州五年两闰,孩予会唱楚语吴歌。山中友备上酒赛,盛情款待相劝老东坡。要走了,我说什么?人生就像那织布梭。等到闲暇时候,再去琉赏秋天洛水清波。
归去来兮翻译
归去来兮全文及翻译如下:我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
“归去来兮”的翻译是“回去吧”,指归隐乡里,出自晋·陶渊明《归去来辞》:“归去来兮!田园将芜,胡不归?”这篇文章是作者脱离仕途回归田园的宣言。例句:归去来兮。家乡可以很近,也可以很远。生命可以是五尺之躯,也可以是万里苍原。
翻译:我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦,我就被委任到小县做官。
满庭芳·归去来兮翻译见下:回去啊,我回到哪里?故乡在万里岷峨。人生百年过了一大半,苦于来日不算多。眼见黄州五年两闰,孩予会唱楚语吴歌。山中友备上酒赛,盛情款待相劝老东坡。要走了,我说什么?人生就像那织布梭。等到闲暇时候,再去琉赏秋天洛水清波。
关于归去来兮翻译和归去来兮翻译完整版的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
发表评论