李清照的浣溪沙(淡荡春光寒食天)一诗是沉水还是沈水?请详细解答,并解释...
浣溪沙·淡荡春光寒食天 宋代:李清照 淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。梦回山枕隐花钿。海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。译文 清明时节,春光满地,熏风洋洋。 玉炉中的残烟依旧飘送出醉人的清香。 午睡醒来,头戴的花钿落在枕边床上。海外的燕子还未归来,邻家儿女们在玩斗草游戏。
《浣溪沙淡荡春光寒食天》 朝代:宋代 作者:李清照 淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。梦回山枕隐花钿。海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。译文 清明时节,春光满地,熏风洋洋。 玉炉中的残烟依旧飘送出醉人的清香。 午睡醒来,头戴的花钿落在枕边床上。
——宋代·李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》 淡荡春光寒食天。玉炉沈水袅残烟。 淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。梦回山枕隐花钿。 海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。 宋词精选 , 婉约 , 寒食节 , 写景惜春 译文及注释 译文 清明时节,春光满地,薰风洋洋。
淡荡春光寒食天,玉炉沈水袅残烟。梦回山枕隐花钿。海燕未来人斗草。江海已过柳生绵,黄昏疏雨湿秋千。
李清照《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》原文及翻译赏析
《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》是宋代女词人李清照的作品。此词写女主人晚来用酒遣愁,梦里醒来的孤寂,隐含无限的离情别绪。作品重在深婉含蓄的心理刻画,通过梦前梦后的对比,把年轻少妇沉重的愁苦情思从侧面烘托出来。全词写相思,却不着相思一字,含蓄蕴藉,深得婉约之妙。
《浣溪沙》中“莫许杯深琥珀浓”的翻译是:深闺寂寂,故欲以酒浇愁。《浣溪沙》宋·李清照 莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来风。瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。译文:深闺寂寂,故欲以酒浇愁。而杯深酒腻,未醉即先已意蚀魂消。
出处:宋·李清照《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》原文:莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来风。瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。译文:独自看着深杯里的酒,人还没有喝醉意识就已经醉了。在晚风中时断时续地传来远处的钟声。
莫许杯深琥珀浓, 未成沈醉意先融, 疏钟己应晚来风。瑞脑香消魂梦断, 辟寒金小髻鬟松, 醒时空对烛花红。注释 :莫许:不要。 琥珀:松柏的树脂积压在地底亿万年而形成的化石,呈褐色或红褐色。琥珀浓,指酒的颜色很浓,色如琥珀。 疏钟:断续的钟声。
大家好,今天要给大家讲解的是《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》;【作者】宋·李清照 莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来风。瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。
李清照浣溪沙的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于李清照浣溪沙莫许杯深琥珀浓拼音、李清照浣溪沙的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论