大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于夫子之谓也翻译的问题,于是小编就整理了5个相关介绍夫子之谓也翻译的解答,让我们一起看看吧。
《庄子·逍遥游》中惠子谓庄子曰:“魏王贻我大鹕之种……则夫子犹有蓬之心也夫。”怎么翻译?
翻译:
惠子对庄子说:“魏王送给我大葫芦的种子,我种下后结出的葫芦大得可以容纳五石。用它来盛水,它却因质地太脆无法提举。切开它当瓢,又大而平浅无法容纳东西。这不是嫌它不大,因为它无用,我把它砸了。”庄子说:“你真不善于使用大的物件。宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以在漂洗丝絮为职业。有个客人听说了,请求用一百金来买他的药方。这个宋国人召集全家商量说:‘我家世世代代靠这种药从事漂洗丝絮,一年所得不过数金;现在一旦卖掉这个药方马上可得百金,请大家答应我卖掉它。’这个客人买到药方,就去游说吴王。那时正逢越国有难,吴王就命他为将,在冬天跟越国人展开水战,(吴人用了不龟手之药),大败越人,吴王就割地封侯来奖赏他。同样是一帖防止手冻裂的药方,有人靠它得到封赏,有人却只会用于漂洗丝絮,这是因为使用方法不同啊。现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,可见你的心地过于浅陋狭隘了!”
故事中的道理:对待事物价值大小的问题,要达到因物尽用,用物之大用;最大限度地发掘事物的价值和作用,关键在用心,只有用心才能够发现事物的特点,才能够发现事物的发展变化规律,才能够发现事物的真正价值之所在。
“我之谓也”的“之”的意思是什么?
“之”是结构助词,宾语前置的标志,不翻译,表示前面的词是宾语,后面的词是谓语动词.翻译时调整语序为:谓我也.译为:(这句话)说的就是我(这样的人)啊.
该句出自《庄子·秋水》“于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也.””
译文:于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了.
“之”类似的用法还有:何陋之有?(《陋室铭》)——有何陋:有什么简陋的呢?夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)——有何厌:晋国,有什么满足的?诗云:‘他人有心,予忖度之.’夫子之谓也.(《孟子·齐桓晋文之事》)——谓夫子:说的就是先生您啊.
夫子当路于齐的注释?
注释
①公孙丑:孟子的学生,齐国人。②当路:当权,当政。③许: 兴盛、复兴。(4)曾西:名曾申,字子西,鲁国人,孔子学生曾参的孙子。 (5)吾子:对友人的花色品种称,相当于“吾兄”、“老兄”之类。(6)蹵 然:不安的样子。(7)先子:指已逝世的长辈。这里指曾西的父亲曾 参。(8)艴然:恼怒的样子。(9)曾:副词,竟然、居然。 (10)为:同“谓”,认为。(11)由:同“犹”,好像。(12)百年而后崩:相 传周文王活了九十七岁。百年是泛指寿命很长。(13)周公:名姬旦,周文 王的儿子,武王的弟弟,辅助武王伐纣,统一天下,又辅助成王定乱,安定 天下成为鲁国的始祖。(14作:在这里为量词,相当于现代口语“起”。 (15)相与:双音副词,“共同”的意思。 (16)辅相:双音动词,辅助。 (17)鎡基:农具,相当于今天的锄头之类。(18)置邮:置和邮都是名词,相当于后代的驿站。
吾见申生夫子所谓生死而骨肉也词类活用?
吾见申生,夫子所谓生死而肉骨也。这句话属于文言文词类活用现象,“生”“肉”活用为使动用法,使…复生,使…长肉。这句话出自先秦史学经典著作《左传 襄公二十二年》。这句话的意思是说,我今天拜见了申生夫子,他的一番话好比是让死者复生,使白骨长肉呀。
这句话中,词类活用是“生死”的使动用法。
所谓生死而肉骨也,意思是:这就是使死了的人复生,使白骨长肉啊!使动用法,就是使之动,也就是“(主语)使(宾语)怎么样”。
活用为使动用法的词在常态下往往不具有使动性质,而在活用的句子中却改变常态具有了使动性。文言中,动词、形容词和名词都可以有这样的改变。现代汉语中,这种现象却是没有的。
为什么夫子谓然?
夫子谓然的原因主要是他强调了人类的自由意志和人类的道德责任。在夫子看来,人类拥有自主选择的能力,并且应该根据自己的判断和道德标准来做出选择。
因此,当他提出一种观点时,他通常会说“然”来表示“虽然我这样认为,但这只是我个人的看法,你们可以自己去评判”。
夫子的这种态度代表了中国古代儒家文化中强调自由和个性的一面,也反映了他在教育和理论上的独特贡献。
到此,以上就是小编对于夫子之谓也翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于夫子之谓也翻译的5点解答对大家有用。
发表评论