制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮。苟余情其信芳。翻译
1、意思:没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。出处:中国战国时期诗人屈原的《离骚》。原文节选:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。译文:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
2、“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”意思:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。“芰荷”和“芙蓉”暗指诗人期望国富民强的政治思想,暗指诗人洁身自好的操守以及暗指诗人特立独行的个性。
3、芰ji四声,裳chang二声,意为下衣。翻译:裁制荷叶作上衣啊,收集木芙蓉以作下裳;世人不了解我也就算了吧,只要我的内心确是芳洁纯真。
出师表中不吾知其亦已兮,苟于情其信芳是什么意思?
1、意思苟余情其信芳:没有人了解苟余情其信芳我也就罢了苟余情其信芳,只要内心真正馥郁芳柔。出处:中国战国时期诗人屈原的《离骚》。原文节选:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。译文:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
2、原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 翻译:没人了解我也就算了, 只要我的感情真正芳洁。 原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。 原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。
3、末两句即是《离骚》“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”,“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”的精神。比王安石咏杏:“纵被东风吹作雪,绝胜南陌碾成尘”之句用意更深沉。
4、这时的“之”只是宾语前置的标志,没有什么实在意义。如:“句读之不知,惑之不解。”(韩愈《师说》)有时,还可以在前置的宾语前加上一个范围副词“唯”,构成“唯...是...”的格式。如:“唯利是图”、“唯命是从”等。
5、不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩苟余情其信芳?1锦瑟 李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
6、不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
如何理解“制芰吾知其亦已兮,苟余情其信芳”
1、不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”表达了独特的自我认知与坚韧的情操。菱荷和芙蓉象征着他对国家富强和社会公正的期待,同时也是他洁身自好、独立不群性格的体现。这里的“高余冠”和“长余佩”表达了他对过往的审视和对未来的坚持,他不畏邪恶,坚定地走自己的道路。
2、意思:没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。出处:中国战国时期诗人屈原的《离骚》。原文节选:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。译文:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
3、“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”意思:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。“芰荷”和“芙蓉”暗指诗人期望国富民强的政治思想,暗指诗人洁身自好的操守以及暗指诗人特立独行的个性。
4、意思是:没有人了解我也没什么,只要自己内心保持真正的馥郁芳柔。出自战国时期诗人屈原的《离骚》。原文节选如下:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
“苟余情其信芳”的“其”什么意思?
1、其中苟余情其信芳,“苟”为只要,“余”译为我、我苟余情其信芳的,“情”指内心或是品行,“其”复指“余情”,翻译为“它”,“信”译为确实,“芳”译为美好馥郁、芬芳。
2、“其”在这里作指示代词,相当于“那”,“那些”。屈心而抑志兮,忍尤而攘诟 心灵受屈精神压抑啊, 强忍指责把侮辱承担。
3、不吾知其亦已兮,苟余情其信芳苟余情其信芳: 只要我本心确实是美好的,不了解我那也就算了吧。其:语气副词,表示加强限止的语气。
关于苟余情其信芳和苟余情其信芳的信是什么意思的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
发表评论