董仲舒为人廉直文言文翻译董仲舒为人廉直的翻译
关于董仲舒为人廉直的翻译如下:董仲舒,是广川郡人。因研究《春秋》,孝景帝时曾拜为博士。他居家教书,上门求学的人很多,不能一一亲授,弟子之间便依学辈先后辗转相传,有的人甚至没见过他的面。董仲舒足不出户,三年间不曾到屋旁的园圃观赏,他治学心志专一到了如此程度。
董仲舒为人正直清白。出自:《汉书·董仲舒传》。《汉书》,又称《前汉书》,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。由汉朝东汉时期史学家儒客大家班固编撰,前后历时二十余年,于建初年中基本修成,后唐朝颜师古为之释注。
董仲舒共做过江都、胶西两国的相,都是辅佐骄横的诸侯王,他以身作则为下属做表率,多次上书直言规谏,指定教令颁行国中,他所在的江都、胶西两国都治理得很好。到了去官归家后,他根本不过问家庭产业,只是埋头诵读,专心著书。
董仲舒生性廉洁正直。当时,朝廷派兵对边境外的少数民 族进行防范和评判,公孙弘对《春秋》研究所获得的成就比 不上董仲舒,但是他做事情的时候却能够迎合世俗,所以获得 了很高的职位,做了公卿大臣。董仲舒对公孙弘的评价是阿谀逢迎。
董仲舒为人廉直。是时方外攘四夷,公孙弘治春秋不如董仲舒,而弘希世用事,位至公卿。 董仲舒以弘为从谀。弘疾之,乃言上曰:“独董仲舒可使相缪注西王。”胶西王素闻董仲舒有行,亦善待之。董仲舒恐久获罪,疾免居家。至卒,终不治产业,以修学著书为事。
董仲舒的弟子吕步舒不知道是他老师的书籍,认为这本书愚昧之极。汉武帝派人把董仲舒逮捕后交给官吏审理,判处死刑,接着汉武帝又下诏赦免了他。从此后,董仲舒再也不敢说灾异应验这些事情了。董仲舒为人廉洁正直。
汉书董仲舒传古文翻译及注释
1、董仲舒,是广川郡人。因研究《春秋》,孝景帝时曾拜为博士。他居家教书,弟子之间便依学辈先后辗转相传,有的人甚至没见过他的面。董仲舒足不出户,三年间不曾到屋旁的园圃观赏,他治学心志专一到了如此程度。他出入时的仪容举止,无一不合乎礼仪的矩度,学生们都师法、敬重他。
2、董仲舒广川人也少治春秋选自《汉书董仲舒传》,原文及翻译如下:原文:董仲舒,广川人也。少治《春秋》,孝景时为博士。下帷讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。盖三年不窥园,其精如此。进退容止,非礼不行。学士皆师尊之。武帝即位,举贤良文学之士前后百数,而仲舒以贤良对策焉。
3、译文:只要不是在六艺之列的,《所谓“六艺”,就是过去读书人必备的六种才能,“礼”,“乐”,“射”,“御”,“书”,“数”。〉和孔子那一套儒家思想的人。都不许其发展下去,不允许和儒家思想一起存在。那些乱七八糟的教派和学说就不会再来迷惑百姓,国家的法律和制度才能显示出地位。
4、译文:《汉书·董仲舒传》记载,他年轻时专研《春秋》,在汉景帝时期担任博士。 原文:“下帏讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。”译文:他悬挂帷幕讲授经书,学生们通过资深弟子传授学业,有些人从未见过他本人。 原文:“盖三年不窥园,其精如此。
5、董仲舒共计做过江都、胶西两国的相(一种官职),都是辅佐骄横的诸侯王,他以身作则为下属做表率,多次上疏直言规谏,制定教令颁行于国中,他所在江都、胶西两国,都被他治理的很好。
6、临渊羡鱼,不如退而结网。意思是说,汉朝希望国家能得到很好的治理,却没有达到这个目的,原因在于“当更化而不更化”,也就是没有在观念上、制度上做出必要的改革和调整,于是他借“临渊羡鱼,不如退而结网”这句古训,来告诫统治者,要治理好国家,必须抓住观念、制度这个根本。
求《董仲舒传》全文译文
1、子大夫其精心致思董仲舒传,朕垂听而问焉。(节选)董仲舒传译文如下董仲舒传:董仲舒董仲舒传,广川人。年轻时研究《春秋》,汉景帝时为博士。他在室内挂上帷幕,坐在帷幕后面讲学,弟子们先入学的对后入学的传授学业,有的学生竟然没有见过他。董仲舒三年不看园圃,精心钻研学问到如此的程度。
2、董仲舒广川人也少治春秋选自《汉书董仲舒传》,原文及翻译如下董仲舒传:原文:董仲舒,广川人也。少治《春秋》,孝景时为博士。下帷讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。盖三年不窥园,其精如此。进退容止,非礼不行。学士皆师尊之。武帝即位,举贤良文学之士前后百数,而仲舒以贤良对策焉。
3、译文:只要不是在六艺之列的,《所谓“六艺”,就是过去读书人必备的六种才能,“礼”,“乐”,“射”,“御”,“书”,“数”。〉和孔子那一套儒家思想的人。都不许其发展下去,不允许和儒家思想一起存在。那些乱七八糟的教派和学说就不会再来迷惑百姓,国家的法律和制度才能显示出地位。
董仲舒传原文及翻译
1、董仲舒广川人也少治春秋选自《汉书董仲舒传》董仲舒传,原文及翻译如下:原文:董仲舒,广川人也。少治《春秋》,孝景时为博士。下帷讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。盖三年不窥园,其精如此。进退容止,非礼不行。学士皆师尊之。武帝即位,举贤良文学之士前后百数,而仲舒以贤良对策焉。
2、这一时期朝廷正用兵向外排除四方边境内外少数民族董仲舒传的侵扰。公孙弘研究《春秋》董仲舒传的水平不如董仲舒,可是公孙弘迎合世俗,掌握大权,位至公卿。董仲舒认为公孙弘顺从谄媚,公孙弘就嫉恨他。胶西王刘端也是汉武帝的哥哥,为人特别放纵,多次谋害朝廷派去的二千石的官员。
3、董仲舒,广川人也。少治《春秋》,孝景时为博士。下帷讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。盖三年不窥园,其精如此。进退容止,非礼不行,学士皆师尊之。武帝即位,举贤良文学之士前后百数,而仲舒以贤良对策焉。
4、于是董仲舒始终不敢再讲论灾异之说。董仲舒为人廉洁正直。这一时期朝廷正用兵向外排除四方边境内外少数民族的侵扰,公孙弘研究《春秋》成就不及董仲舒,但是他行事善于迎合世俗,因此能身居高位做了公卿大臣。董仲舒认为公孙弘为人阿谀逢迎。公孙弘憎恨他,就对皇上说:“只有董仲舒可以担当胶西王的国相。
5、译文:《汉书·董仲舒传》记载,他年轻时专研《春秋》,在汉景帝时期担任博士。 原文:“下帏讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。”译文:他悬挂帷幕讲授经书,学生们通过资深弟子传授学业,有些人从未见过他本人。 原文:“盖三年不窥园,其精如此。
急求《汉书·董仲舒传》全文
1、原文:董仲舒,广川人也。少治《春秋》,孝景时为博士。下帷讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。盖三年不窥园,其精如此。进退容止,非礼不行。学士皆师尊之。武帝即位,举贤良文学之士前后百数,而仲舒以贤良对策焉。对既毕,天子以仲舒为江都相,事易王。易王,帝兄,素骄,好勇。
2、制曰:“朕获承至尊休德,传之亡穷,而施之罔极,任大而守重,是以夙夜不皇康宁,永惟万事之统,犹惧有阙。故广延四方之豪俊,郡国诸侯公选贤良修洁博习之士,欲闻大道之要,至论之极。今子大夫袖然为举首,朕甚嘉之。子大夫其精心致思,朕垂听而问焉。 盖闻五帝三王之道,改制作乐而天下洽和,百王同之。
3、原文:少治《春秋》,孝景时为博士。下帷讲诵,弟子传以久次相授业,或莫见其面。盖三年不窥园,其精如此。《汉书·董仲舒传》颜师古注:“虽有园圃,不窥视之,言专学也。
4、“古之天下,亦今之天下;今之天下,亦古之天下”这句话出自汉朝董仲舒《汉书·董仲舒传》。董仲舒(公元前179年-前104年),西汉广川(河北景县广川镇)人,思想家、政治家、教育家,唯心主义哲学家和今文经学大师一生历经四朝,度过了西汉王朝的极盛时期,公元前104年病故,享年约75岁。
董仲舒传的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于董仲舒传积善在身、董仲舒传的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论