苏武牧羊北海上原文和译文
单于愈益欲降之 苏武牧羊北海上,乃幽武大窖中苏武牧羊北海上,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节毛尽落。
原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧。抵乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,虞食不至,掘野鼠去草实而食之。
翻译:苏武在北海边手持旌节,牧羊十九年。他苏武牧羊北海上的忠诚如同镜子般明亮,坚定不移地坚守自己的节操。不论风吹雪打,他都始终坚守自己的忠诚。在冰天雪地的环境中,无论多么困苦艰难,都不能消磨他的意志。他每天都望着家乡的方向,他的忠贞之心感动天地。即使毡毛雨雪侵袭身体,他也威武不屈。
文言文苏武牧羊的翻译卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告苏武牧羊北海上了单于单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死匈奴人认为很。
经典文言文赏析|苏武牧羊北海上:原文 苏武为汉使①匈奴,为单于②留③,使卫律④治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白⑤单于。单于益⑥欲降之,乃幽⑦武大窖中,绝不饮食。天雨雪,武啮⑧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海⑨上无人处,使牧羝⑩。
苏武牧羊北海上的文言文原文是:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。
苏武牧羊北海上的文言文与翻译是什么?
翻译:卫律知道苏武终究不可肋迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地弯里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几天不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。
苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
翻译:苏武在北海边手持旌节,牧羊十九年。他的忠诚如同镜子般明亮,坚定不移地坚守自己的节操。不论风吹雪打,他都始终坚守自己的忠诚。在冰天雪地的环境中,无论多么困苦艰难,都不能消磨他的意志。他每天都望着家乡的方向,他的忠贞之心感动天地。即使毡毛雨雪侵袭身体,他也威武不屈。
作品译文折叠编辑本段 苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈苏武牧羊北海上服卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大。
经典文言文赏析|苏武牧羊北海上:原文 苏武为汉使①匈奴,为单于②留③,使卫律④治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白⑤单于。单于益⑥欲降之,乃幽⑦武大窖中,绝不饮食。天雨雪,武啮⑧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海⑨上无人处,使牧羝⑩。
《苏武牧羊北海上》的文言文翻译是:苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。
《苏武牧羊》中最能表现苏武民族节气的句子是
1、十九年乃归。【问题】《苏武牧羊》中最能表现苏武民族节气的句子是什么?【答案】直接表达其气节的句子:百般胁诱,武终不屈。具体表现其气节的句子:杖汉节牧羊,卧起操持。苏武牧羊【原文】律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。
2、苏武每天拿着这根使节棒放羊,心想总有一天能够拿着回到自己的国家。这样日复一日,年复一年,使节棒上面的装饰都掉光了,苏武的头发和胡须也都变白了。 在贝加尔湖,苏武牧羊达十九年之久。十几年来,当初下命令囚禁他的匈奴单于已去逝了,就是在苏武的国家,老皇帝也死了,老皇帝的儿子继任皇位。
3、“心存汉社稷,旄落犹未还”这一句话意思是:心中牵念着汉朝,然而节仗上的毛都脱掉了,却仍不能回还。这里运用了对比的描写方法。
4、关于苏武牧羊李白的诗句 关于苏武牧羊李白的诗句 与苏武牧羊有关的诗句 题苏武牧羊图 杨维桢 未入麒麟阁,时时望帝乡。 寄书元有雁,食雪不离羊。 旄尽风霜节,心悬日月光。 李陵何以别,涕泪满河梁。
5、《苏武牧羊》歌曲歌词如下:苏武留胡节不辱,雪地又冰天,穷愁十九年,渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边,心存汉社稷。旄落犹未还,历尽难中难,心如铁石坚,夜坐塞上时听笳声,入耳痛心酸,转眼北风吹。群雁汉关飞,白发娘,望儿归,红妆守空帏,三更同入梦,两地谁梦谁,任海枯石烂。
6、苏武在匈奴的岁月中,坚贞不屈,展现出高尚的民族气节。他在冰冷的雪地和冰天之中,度过了漫长的十九年,忍受着极端的困苦。他以雪为饮,以毡为食,牧羊于北海之滨,心中始终铭记着汉朝的社稷和家园。面对艰难险阻,他的决心如同钢铁般坚硬,无论经历多少苦难,都没有放弃回国的希望。
苏武牧羊的全文解释
翻译 把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。 苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、醒来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
“苏武牧羊”:译文是:有一个汉朝人叫苏武,他在战争时期,宁愿去牧羊,也不会为了荣华富贵而屈服于匈奴。多用于形容一个人的清心寡欲。对应解释:苏武:汉朝人;牧:放养某种动物;羊:食草类动物。读音[su wu mu yang]苏武牧羊的原文出自《汉书 苏武传》:律知武终不可胁,白单于。
《苏轼牧羊》译文 苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。
关于苏武牧羊北海上和苏武牧羊北海上文言文翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
发表评论