《史记,贸殖列传》中的翻译
译文 因此要依赖农民种地来生产,依赖掌管山林水泽的虞人送出,依赖工匠制造,依赖商人流通。
史记货殖列传原文译文:老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
《史记 货殖列传序》作者:汉代 司马迁 (这是一部纪传体的史书) 译文:《老子》一书中说:“最清平的政治达到顶峰,(应该是)邻近国家的居民可以互相望见,鸡犬的声音也能互相听到,百姓们各自品尝着甘甜的食品,穿戴着美丽的服装,习惯于安宁的风俗,从事于快乐的职业,直至老死之时也不相互往来。
货殖是指以获取赢利为目的,从事于农、林、牧、虞(山泽)、工、商、高利贷等的生产或经营的活动。
太史公认为,社会习俗使民性强求声色美味,即使商贾、虞人等职业兴盛,也难以通过政教引导。货殖活动遍布全国,如山西的木材、山东的鱼盐、江南的药材等,都是人民生活的必需品,推动了农、虞、工、商的分工合作。
《货殖简史》与《史记货殖列传》的区别是什么?
1、两者的主要区别如下:内容范围:《货殖简史》全面地介绍了中国古代商业、货币和财政制度的发展历程,包括各个时期的重要事件、制度变革等。而《史记·货殖列传》主要记录了春秋战国时期的商业活动和商人,内容更加具体和有限。
2、《货殖列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。这是专门记叙从事“货殖”活动的杰出人物的类传,也是反映司马迁经济思想和物质观的重要篇章。“货殖”是指谋求“滋生资货财利”以致富,即利用货物的生产与交换,进行商业活动,从中生财求利。
3、应该是《史记·货殖列传》吧。司马迁是想通过此文,让大家树立一种货殖理念,让人们重视货殖。于此目的,司马迁重点阐述了货殖对于富国富民的意义,以及不同社会阶层的人如何通过货殖致富。其大致内容分为几项内容:一,司马迁的“自然经济”观;二,“致富”的意义;三,“致富”的方法。
4、《史记·货殖列传》是西汉司马迁编撰的,其中描述秦汉之际的社会经济状况、物质生产和商业活动,以及社会道德。百里不贩樵,千里不贩籴。出自汉·司马迁《史记·货殖列传》。百里、千里:均为虚数,形容很远。籴:买进粮食。不到百里之外的地方贩卖柴薪,不到千里之外的地方去贩运粮食。
5、凌通认为“时用”变化其本质就是充分利用在不同时间或空间商品的供需关系不一样,从而导致价格不一样,来获取利益。在两位大商业家眼里,价差是时间创造出来的。在一个极端的困境中,极端的抛售中,采取人弃我取的策略,然后等待时间的推移,创造出新的供需关系和价格,自然会挣钱。
6、随后的《史记·货殖列传》和《汉书·西域传》进一步深化了对畜牧业分布、生产规模和经营方式的探讨,揭示了古代畜牧业的繁荣景象和地域差异。
《史记·货殖列传》翻译
翻译:《老子》一书说:“推行政治的极致,就是毗邻的两个国家能够远远地互相望见,鸡鸣狗吠彼此之间能够听到,百姓各自认为自己所吃的食物是最美味的,认为自己所穿的服装是最漂亮的,安于本地的习俗习惯,乐于经营自己所从事的事业,这样一直到年老死亡,彼此也不相往来。
西汉司马迁《史记·货殖列传》原文如下:请略道当世千里之中,贤人所以富者,今后世得以观择焉。蜀卓氏之先,赵人也李好,用铁冶富。秦破赵,迁卓氏。卓氏见虏略,独夫妻推辇,行诣迁处。诸迁虏少有余财,争与吏,求近处,处葭萌。唯卓氏曰:“此地狭薄。
故待农而食之,虞而出之,丁而成之,商而通之。(《史记·卷一百二十九·货殖列传第六十九》)译文 因此要依赖农民种地来生产,依赖掌管山林水泽的虞人送出,依赖工匠制造,依赖商人流通。
《史记·货殖列传》译文如下:《老子》一书中说:“最清平的政治达到顶峰,(应该是)邻近国家的居民可以互相望见,鸡犬的声音也能互相听到,百姓们各自品尝着甘甜的食品,穿戴着美丽的服装,习惯于安宁的风俗,从事于快乐的职业,直至老死之时也不相互往来。
翻译: 所以说:“仓库充实了,百姓才能懂得礼节,衣食丰富了,百姓才知道荣耀与耻辱。”礼仪产生于富有而废弃于贫穷。所以,君子富有了,喜欢行仁德之事,小人富有了,就把力量用在适当的地方。潭渊深了,里面就会有鱼,山林深了,野兽就会到那里去,人民富了,仁义也就归附于他们了。
史记货殖列传原文注释翻译如下: 原文: 老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。 太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》、《书》所述虞、夏以来,耳目欲极声色之好。
史记货殖列传原文及翻译
1、西汉司马迁《史记·货殖列传》原文如下史记货殖列传:请略道当世千里之中,贤人所以富者,今后世得以观择焉。蜀卓氏之先,赵人也李好,用铁冶富。秦破赵,迁卓氏。卓氏见虏略,独夫妻推辇,行诣迁处。诸迁虏少有余财,争与吏,求近处,处葭萌。唯卓氏曰史记货殖列传:“此地狭薄。
2、夫山西饶材、竹、玉石,山东多鱼、盐、漆、丝、声色,江南出梓、姜、桂、金、锡、玳瑁、珠玑、齿、革,龙门、碣石北多马、牛、羊、裘、筋、角史记货殖列传;铜、铁则千里往往山出棋置。此其大较也。皆中国人民所喜好,谣俗被服饮食奉生送死之具也。故待农而食之,虞而出之,工而成之,商而通之。
3、史记货殖列传原文及翻译如下:原文:《老子》曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂【涂:堵塞。】民耳目,则几无行矣。太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
史记货殖列传原文注释翻译
1、西汉司马迁《史记·货殖列传》原文如下:请略道当世千里之中,贤人所以富者,今后世得以观择焉。蜀卓氏之先,赵人也李好,用铁冶富。秦破赵,迁卓氏。卓氏见虏略,独夫妻推辇,行诣迁处。诸迁虏少有余财,争与吏,求近处,处葭萌。唯卓氏曰:“此地狭薄。
2、史记货殖列传原文及翻译如下:原文:《老子》曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂【涂:堵塞。】民耳目,则几无行矣。太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
3、史记货殖列传原文注释翻译如下: 原文: 老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。 太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》、《书》所述虞、夏以来,耳目欲极声色之好。
史记货殖列传原文译文
1、西汉司马迁《史记·货殖列传》原文如下史记货殖列传:请略道当世千里之中,贤人所以富者,今后世得以观择焉。蜀卓氏之先,赵人也李好,用铁冶富。秦破赵,迁卓氏。卓氏见虏略,独夫妻推辇,行诣迁处。诸迁虏少有余财,争与吏,求近处,处葭萌。唯卓氏曰:“此地狭薄。
2、史记货殖列传原文及翻译如下:原文:《老子》曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂【涂:堵塞。】民耳目,则几无行矣。太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
3、经过查找资料,《史记》货殖列传原文译文如下。原文 老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
4、史记货殖列传原文注释翻译如下: 原文: 老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。 太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》、《书》所述虞、夏以来,耳目欲极声色之好。
5、意思是在商海中奋力拼搏,赚了钱后买房买地,才能把赚来史记货殖列传的钱牢牢锁住。出自——西汉司马迁《史记·货殖列传》。原文:去就与时俯仰,获其赢利,以末致财,用本守之。译文:商人坐着与跪着和官员说话并去挣钱,靠经商挣钱,然后用挣的钱去买土地(房产 等)让钱保值。
6、《史记·货殖列传》译文如下:《老子》一书中说:“最清平的政治达到顶峰,(应该是)邻近国家的居民可以互相望见,鸡犬的声音也能互相听到,百姓们各自品尝着甘甜的食品,穿戴着美丽的服装,习惯于安宁的风俗,从事于快乐的职业,直至老死之时也不相互往来。
史记货殖列传的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于史记货殖列传太史公曰翻译、史记货殖列传的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论